"لاتفاقية الذخائر العنقودية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur les armes à sous-munitions
        
    En 2010, le CICR poursuivra ses efforts de promotion de la Convention sur les armes à sous-munitions de 2008. UN وفي 2010، ستواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية جهودها للترويج لاتفاقية الذخائر العنقودية المعقودة في 2008.
    Il reste qu'un tel instrument doit être complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions et compatible avec elle. UN غير أن هذا الصك يجب أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية وأن يكون متوافقاً معها.
    L'emploi de ces munitions est contraire à la Convention sur les armes à sous-munitions de 2008. UN واستخدامُ هذه الذخيرة منافٍ لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Montant estimatif des coûts de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف المقدرة للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Intitulé de la session : Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions de 2015 UN عنوان الدورة: المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2015
    Coût estimatif des réunions du Comité préparatoire de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف التقديرية للجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Coûts estimatifs des comités préparatoires de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions UN التكاليف المقدرة للجان التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Tout protocole adopté dans ce cadre devrait être complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وينبغي لأي بروتوكول يعتمد في هذا الإطار أن يكون مكمِّلا لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    Montant estimatif des coûts de la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions*** UN التكاليف التقديرية للمؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الذخائر العنقودية***
    IV Activités supplémentaires pouvant être réalisées dans le cadre de la Convention sur les armes à sous-munitions UN رابعاً - أعمال إضافية في الإطار العام لاتفاقية الذخائر العنقودية
    IV. Activités supplémentaires pouvant être réalisées dans le cadre de la Convention sur les armes à sous-munitions UN رابعاً - أعمال إضافية في الإطار العام لاتفاقية الذخائر العنقودية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes à sous-munitions en République démocratique populaire lao dans le cadre de la Déclaration de Vientiane sur l'efficacité de l'aide UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    L'adoption d'un protocole efficace sur les armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques, complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions et compatible avec elle, associant les principales puissances militaires, constituerait une autre contribution importante. UN إن اعتماد بروتوكول ذي مغزى بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، على أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية ومتوافقاً معها، وبمشاركة كل القوى العسكرية الرئيسية، سوف يكون إسهاماً إضافياً مهماً.
    Compte tenu de l'impact regrettable des armes à sous-munitions, nous attachons une grande importance à la Convention sur les armes à sous-munitions qui vise à les interdire et à les éliminer. UN وفي ضوء الآثار السلبية للذخائر العنقودية، تولي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبيرة لاتفاقية الذخائر العنقودية التي تحظر الذخائر العنقودية وتقضي عليها.
    Si les États souhaitent établir, dans ce cadre, des normes additionnelles applicables aux armes à sous-munitions, nous les prions de s'assurer que de telles normes viendront compléter la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وإذا رغبت الدول، ضمن هذا الإطار، في أن تطور معايير إضافية تنطبق على الذخائر العنقودية، فإننا نحثها على أن تجعل تلك المعايير مكملة لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Tout en reconnaissant l'existence de points de vue différents sur cette question, les ministres des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions ont invité les États qui ne l'auraient pas encore fait à en devenir partie. UN وبينما أقروا بمختلف وجهات النظر حول هذه القضية، دعا وزراء الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Puisque j'ai la parole, j'en profite également pour m'associer à mon collègue algérien et, il va sans dire, à ma collègue norvégienne, s'agissant de l'importance de la Convention sur les mines antipersonnel. Je voudrais aussi ajouter un mot pour dire notre satisfaction au sujet de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وأغتنم فرصة التحدث التي أتيحت لي لكي أضم صوتي إلى صوت زميلي الجزائري، وكذلك بطبيعة الحال صوت زميلتي النرويجية، بشأن أهمية اتفاقية الألغام الأرضية، غير أنني أود أيضاً أن أضيف وأعرب عن ارتياحنا لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    19. La Conférence a invité le Secrétaire général des Nations Unies à préparer les textes authentiques de la Convention sur les armes à sous-munitions adoptée à Dublin, le 30 mai 2008, en arabe, en chinois et en russe. UN 19 - ودعا المؤتمر الأمين العام للأمم المتحدة إلى إعداد نصوص متساوية الحجية باللغات العربية والصينية والروسية لاتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المعتمدة في دبلن في 30 أيار/مايو 2008.
    25. Appuyant l'objectif humanitaire de la Convention sur les armes à sous-munitions, l'Union européenne est profondément préoccupée par l'utilisation signalée d'armes à dispersion contre les populations civiles par les forces gouvernementales de la Syrie et demande au régime syrien de s'abstenir de toute utilisation sans discernement de ces armes. UN 25 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي الذي يدعم الهدف الإنساني لاتفاقية الذخائر العنقودية ما زال يساوره انشغال عميق بشأن ما يفاد به عن استعمال الذخائر العنقودية ضد السكان المدنيين بواسطة القوات الحكومية في سورية. وقد دعا الاتحاد النظام السوري إلى الكفّ عن الاستخدام العشوائي لتلك الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more