"لاتفاقية الطيران" - Translation from Arabic to French

    • la Convention relative à l'aviation
        
    • la Convention sur l'aviation
        
    Tout objet se trouvant dans l'espace aérien de l'Etat doit se conformer à la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN يتعين على أي جسم يحلق في الفضاء الجوي لدولة ما أن يمتثل لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Annexe 16 à la Convention relative à l'aviation civile internationale UN المرفق 16 لاتفاقية الطيران المدني الدولي
    D'une manière générale, le Mexique n'a pas rencontré de difficultés majeures pour se conformer à l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN لم تجد المكسيك على العموم أية صعوبات في تطبيق المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Aux fins de l'octroi des brevets de pilote, le VIH et le sida figurent, avec les autres maladies, parmi les dispositions qui se rapportent aux questions médicales dans le chapitre 6 de l'annexe I de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وﻷغراض إصدار الرخص، فإن فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز مدرجان مع غيرهما من الاضطرابات واﻷمراض، ضمن اﻷحكام الطبية الواردة في الفصل ٦ من المرفق اﻷول لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    la Convention relative à l'aviation civile internationale dispose à son annexe 9 que : UN 229 - وينص الملحق التاسع لاتفاقية الطيران المدني الدولي على ما يلي:
    Il s'est employé à combler les lacunes réglementaires en révisant les normes et pratiques recommandées qui figurent dans l'annexe 17 à la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وتناول الفريق الثغرات التنظيمية القائمة من خلال تعديل المعايير والممارسات الموصى بها الواردة في المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    :: L'Organisation de l'aviation civile internationale évalue le degré d'application par les États des normes relatives à la sécurité figurant à l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN :: تتولى منظمة الطيران المدني الدولي تقييم مستوى تنفيذ الدول للمعايير المتعلقة بالسلامة الواردة في المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    On notera également les dispositions ci-après de l'annexe IX de la Convention relative à l'aviation civile internationale : UN 500 - ويمكن أيضا توجيه الانتباه إلى الأحكام التالية من المرفق 9 لاتفاقية الطيران المدني الدولي:
    la Convention relative à l'aviation civile internationale dispose à son annexe 9 que : UN 703 - وينص المرفق 9 لاتفاقية الطيران المدني الدولي على ما يلي:
    Son groupe d'experts de la sûreté de l'aviation continue de revoir les normes et pratiques recommandées de la Convention relative à l'aviation civile internationale, à la lumière des nouvelles menaces qui pèsent sur l'aviation civile. UN ويواصل فريق الخبراء المعني بأمن الطيران في المنظمة العمل على المعايير والممارسات الموصى بها لاتفاقية الطيران المدني الدولي، لمعالجة التهديدات الجديدة والناشئة على الطيران المدني.
    L'OACI a récemment révisé le chapitre 3 de l'annexe 9 à la Convention relative à l'aviation civile internationale afin de pouvoir réduire l'utilisation de documents de voyage falsifiés. UN ونقحت منظمة الطيران المدني الدولي مؤخرا الفصل 3 من المرفق 9 لاتفاقية الطيران المدني الدولي في محاولة للحد من استخدام وثائق السفر المزيفة.
    L'annexe 17 et les dispositions pertinentes en matière de sécurité visées à l'annexe 9 de la Convention relative à l'aviation civile internationale sont partiellement mises en œuvre dans l'ensemble des États ayant présenté un rapport. UN وتنفذ جميع الدول المقدمة للتقارير جزئيا أحكام المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي والأحكام المتصلة بالأمن في المرفق 9 بالاتفاقية نفسها.
    Lorsqu'elles manoeuvrent à proximité d'unités de l'autre partie, chacune des parties observera la procédure normale, notamment les dispositions des Règles internationales pour prévenir les abordages en mer et les dispositions de l'annexe VI de la Convention relative à l'aviation civile internationale, de 1944. UN تتقيد الوحدات البحرية والجوية لكل من الطرفين باﻹجراءات العادية لكفالة السلامة عندما تعمل على مقربة من بعضها البعض، ولا سيما أحكام اﻷنظمة الدولية لمنع المصادمات في البحر وأحكام المرفق السادس لاتفاقية الطيران المدني الدولي لعام ١٩٤٤.
    – Un protocole relatif au texte authentique quinquélingue de la Convention relative à l’aviation civile internationale (Chicago 1944) signé à Montréal le 29 septembre 1995; UN _ البروتوكول المتعلق بنصوص اللغات اﻷصلية الخمس لاتفاقية الطيران المدني الدولي )شيكاغو، ١٩٤٤(، الموقﱠع في مونتريال يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛
    L'appendice à l'annexe 13 de la Convention relative à l'aviation civile internationale de 1944 définit clairement la méthode à suivre dans le cadre des enquêtes sur les accidents ou incidents d'aviation menées en vertu de ladite Convention, ainsi que les éléments que doit contenir chacun des chapitres des rapports en résultant. UN يحدد تذييل الملحق رقم ١٣ لاتفاقية الطيران المدني الدولي لعام ١٩٤٤، بوضوح، المنهجية الواجب اتباعها والعناصر التي يجب أن يتضمنها، بموجب الاتفاقية، كل فصل من فصول التقارير المتعلقة بالتحقيق في حوادث الطيران أو أحداثه.
    Elle a également étendu et renforcé les dispositions relatives au fret aérien de l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale, qui est entrée en vigueur le 1er juillet 2011. UN وقامت أيضا بتوسيع وتعزيز الأحكام المتعلقة بالشحن الجوي بموجب المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الذي بدأ سريانه اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011.
    L'OACI assure le secrétariat de la Convention relative à l'aviation civile internationale (Convention de Chicago). UN وتقدم هذه المنظمة خدمات الأمانة لاتفاقية الطيران المدني (اتفاقية شيكاغو).
    a) Annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale, publiée par l'Organisation de l'aviation civile internationale, 7e édition, avril 2002; UN (أ) التذييل 17 لاتفاقية الطيران المدني، الصادر عن منظمة الطيران المدني الدولي، الصيغة السابعة - نيسان/أبريل 2002
    L'Administration de l'aviation civile de Chine (CAAC) approuve et soutient sans relâche les travaux de l'OACI et met en œuvre activement les normes et pratiques internationales recommandées à l'annexe 17 à la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN دأبت إدارة الطيران المدني الصينية تقدير ودعم الأعمال التي تقوم بها منظمة الطيران المدني الدولي، وهي تنفذ بفعالية وتقوم على نحو حثيث بتنفيذ القواعد القياسية الدولية والممارسات الموصى بها في المرفق 17 لاتفاقية الطيران المدني الدولي.
    - De veiller à ce que les aéronefs opèrent dans la région conformément à la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944, notamment en vérifiant la validité des documents de bord des aéronefs et des licences des pilotes, UN - لضمان تشغيل الطائرات في المنطقة وفقا لاتفاقية الطيران المدني الدولي، الموقعة في شيكاغو في 7 كانون الأول/ديسمبر 1944، ولا سيما عن طريق التحقق من صلاحية وثائق الطائرات وتراخيص الطيارين،
    De plus, en lançant ce missile sans avertissement préalable à proximité de zones d'espace aérien et de routes maritimes très fréquentées, la République populaire démocratique de Corée a passé outre aux principes fondamentaux de la Convention sur l'aviation civile internationale et de la Convention portant création de l'Organisation maritime internationale, auxquelles elle est partie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإطلاقها القذيفة بدون سابق إنذار على مقربة من الفضاء الجوي والممرات البحرية الكثيرة الاستعمال تتجاهل المبادئ اﻷساسية لاتفاقية الطيران المدني الدولي واتفاقية المنظمة البحرية الدولية التي هي طرف فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more