"لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • la Convention sur les armes chimiques
        
    • de la CIAC
        
    Dans ce contexte, nous pensons que la destruction des armes chimiques demeure le fondement principal de la Convention sur les armes chimiques. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن تدمير الأسلحة الكيميائية هو الركيزة الأساسية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وسيظل كذلك.
    :: Élaboration de lois relatives à l'application de la Convention sur les armes chimiques et d'un plan d'action à cette fin; UN :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به.
    Chef adjoint de la délégation de la Fédération de Russie à la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques UN نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    La Serbie est attachée à la mise en œuvre pleine et efficace de la Convention sur les armes chimiques. UN وتلتزم صربيا بالتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    :: Élaboration de lois relatives à l'application de la Convention sur les armes chimiques et d'un plan d'action à cette fin; UN :: تشريع وطني فعال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وخطة العمل المرتبطة به.
    :: Ordonnance de 2000 relative à l'application de la Convention sur les armes chimiques UN :: المرسوم التنفيذي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2000
    La Syrie se dit une fois de plus pleinement résolue à appliquer tous les engagements qu'elle a pris à la suite de sa décision souveraine d'adhérer volontairement à la Convention sur les armes chimiques. UN كما تكرر سورية التزامها التام بتنفيذ كل ما تعهدت به في إطار انضمامها الطوعي والسيادي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    2008 Chef adjoint de la délégation russe à la deuxième Conférence des États parties chargée d'examiner le fonctionnement de la Convention sur les armes chimiques UN نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Atelier sur l'universalité de la Convention sur les armes chimiques UN حلقة العمل بشأن الطابع العالمي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Atelier sur l'universalité et l'application de la Convention sur les armes chimiques OIAC UN حلقة العمل بشأن الطابع العالمي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتنفيذها
    Ces États n'ont pas tenu compte de la réalité et ont manqué d'objectivité, la Syrie s'étant acquittée des obligations qui lui incombaient aux termes de la Convention sur les armes chimiques. UN لقد جانبت تلك الدول في حملتها الحقيقة والقراءة الموضوعية لما تم إنجازه من قبل سورية في إطار تنفيذها لالتزاماتها بموجب انضمامها لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ordonnance de 2000 relative à l'application de la Convention sur les armes chimiques Pages 3 et 8 du rapport. UN :: المرسوم التنفيذي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية - 2000
    Au cours des derniers mois, l'UE a versé des contributions particulièrement importantes pour aider les pays à renforcer leurs capacités nationales et à assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes chimiques. UN وتكتسي مساهمات الاتحاد الأوروبي أهمية خاصة في الأشهر الأخيرة لتقديم المساعدة للبلدان بهدف تعزيز قدراتها الوطنية وكفالة التنفيذ التام لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    a) Réglementation pour l'application nationale de la Convention sur les armes chimiques UN (أ) القواعد التشريعية المتعلقة بالتنفيذ الوطني لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Depuis l'adoption de cette stratégie ADM, et avec l'appui politique de la Convention sur les armes chimiques et d'autres instruments multilatéraux, l'Union européenne a adopté trois règles juridiques en appui aux activités de l'OIAC. UN ومنذ اعتماد استراتيجيتنا المعنية بأسلحة الدمار الشامل، بالإضافة إلى الدعم السياسي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وصكوك أخرى متعددة الأطراف، اعتمد الاتحاد الأوروبي ثلاثة تشريعات قانونية لدعم أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Depuis la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques, tenue en 2003, qui a adopté un plan d'action pour activer une mise en œuvre efficace sur le plan national, de plus en plus d'États parties ont promulgué une législation appropriée, notamment en matière pénale. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الذي عُقد في عام 2003، والذي اعتمد خطة عمل لتعزيز التنفيذ الوطني الفعال على الصعيد العالمي، ازداد بشكل مطرد عدد الدول الأطراف التي أدخلت تشريعات ملائمة، بما في ذلك التشريعات الجزائية.
    Le Royaume-Uni appuie la destruction des stocks d'armes chimiques qui restent dans le monde et s'emploie à encourager tous les États à appliquer pleinement la Convention sur les armes chimiques au niveau national. UN 32 - وتؤيد المملكة المتحدة تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية المتبقية على صعيد العالم وتعمل على تشجيع التنفيذ الوطني الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية من جانب جميع الدول.
    f) < < Le dixième anniversaire de la Convention sur les armes chimiques : évaluation et perspectives > > , en collaboration avec l'Institut pour les affaires internationales (IAI), Rome, 19 avril 2007; UN (و) الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية: التقييم والآفاق، مع معهد الشؤون الدولية، روما، 19 نيسان/أبريل 2007؛
    Ils ont noté que la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques sera convoquée à La Haye du 28 avril au 9 mai 2003 et en espèrent des résultats allant dans le sens du renforcement de l'application de la Convention. UN وقد أحاطوا علما بأن المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية سيعقد في لاهاي من 28 أبريل /نيسان إلى 9 مايو /آيار 2003 وأعربوا عن توْقِهم إلى تحقيق نتيجة ذات بال على درب تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Le Bureau hongrois des licences commerciales (www.mkeh.gov.hu), qui relève du Ministère de l'économie, est l'autorité chargée de donner effet, à l'échelle nationale, à la Convention sur les armes chimiques, et l'organisme compétent pour la délivrance des autorisations d'importation et d'exportation en Hongrie. UN مكتب التراخيص التجارية الهنغاري (www.mkeh.gov.hu)، الذي يعمل تحت إشراف وزارة الاقتصاد، هو الهيئة الوطنية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Avec un taux d'application de la CIAC au niveau national supérieur à d'autres instruments juridiques comparables, l'expérience de l'OIAC est concluante et l'Organisation continuera à en faire profiter d'autres. UN وبما أن التنفيذ المحلي لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية يُظهر معدلا أعلى للامتثال للصكوك القانونية المقارنة، فإن لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية خبرتها الذاتية الناجحة التي ستواصل مشاطرتها مع الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more