"لاتفاقية شاملة" - Translation from Arabic to French

    • convention générale
        
    • convention globale
        
    • une convention
        
    Nous sommes déterminés à oeuvrer pour une conclusion rapide d'une convention générale relative au terrorisme international. UN ونحن عازمون على السعي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار الأمم المتحدة.
    Le projet actuel de convention générale sur le terrorisme international, présenté par l'Inde, est une excellente base de discussion. UN وقال إن المشروع الحالي لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الذي قدمته الهند هو أساس وطيد للمناقشة.
    Nous espérons que la communauté internationale va prochainement se mettre d'accord sur une convention générale sur le terrorisme. UN إننا نتطلع قدما إلى إبرام المجتمع الدولي لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Du point de vue de ces délégations, une convention globale unique pourrait réglementer tous les aspects des activités spatiales. UN ورأت تلك الوفود أنه يمكن لاتفاقية شاملة وحيدة أن تنظّم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    Nous espérons la conclusion prochaine d'une convention globale contre le terrorisme international. UN ونحن نتطلع إلى الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Je tiens à dire que le Brésil est disposé à œuvrer avec énergie à la conclusion rapide d'une convention générale contre le terrorisme. UN وأود أن أعبر عن استعداد البرازيل للعمل المكثف بغية الإبرام السريع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب.
    La délégation du Bélarus est persuadée que l'Assemblée générale parviendra à se mettre d'accord sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأعرب عن ثقته في أن الجمعية العامة ستتمكن من الاتفاق على مشروع نص لاتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    La communauté internationale doit s'efforcer de parvenir à un accord sur un projet de convention générale et en particulier sur la question de savoir comment le comportement des parties dans des situations d'occupation étrangère doit être considéré. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق بشأن وضع مشروع لاتفاقية شاملة تتعلق بوجه خاص بمسألة الكيفية التي ينبغي النظر بها إلى الإجراءات التي تتخذها الأطراف في حالات وجود احتلال أجنبي.
    Un projet de convention générale sur le terrorisme international devrait énoncer des règles claires propres à éliminer le terrorisme armé auquel se livrent des États. UN وينبغي لأي مشروع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي أن يضع قواعد واضحة لاستئصال الإرهاب الذي تمارسه جيوش الدول.
    Le Népal condamne énergiquement le terrorisme sous toutes ses formes et plaide en faveur de la conclusion rapide d'une convention générale sur le terrorisme. UN وتدين نيبال بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وتدعو إلى الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة بشأن محاربة الإرهاب.
    36. Les divergences d'opinions sur le projet de convention générale sur le terrorisme international ne sont pas insurmontables. UN 36 - واستطرد قائلا إن الخلافات حول وضع مشروع لاتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ليست مستعصية على الحل.
    La délégation équatorienne souhaite vivement que des progrès soient réalisés dans l'élaboration d'une convention générale sur le terrorisme international et souligne qu'il faut à cet égard faire preuve de la volonté politique nécessaire. UN ويتطلع وفد بلده بشدة لتحقيق تقدم في مجال الانتهاء من وضع مشروع لاتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي، ويشدد على الحاجة إلى وجود إرادة سياسية تحوّل هذا الأمر إلى واقع.
    La délégation malaisienne a aussi activement participé aux travaux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, deux textes nécessaires pour compléter les conventions existantes. UN وشارك وفده بنشاط أيضا في العمل على وضع مشروع لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهناك حاجة إلى كلا الاتفاقيتين لتكميل الاتفاقيات القائمة.
    Nous saluons les propositions du Secrétaire général pour une stratégie globale de lutte contre le terrorisme, et nous souhaitons que les négociations concernant la convention générale sur le terrorisme international aboutissent dans les meilleurs délais, en tenant pleinement compte des préoccupations des différentes parties, notamment des pays en développement. UN وإننا نرحب بالاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي طرحها الأمين العام، ونأمل أن نشهد الإبرام المبكر لاتفاقية شاملة للإرهاب الدولي، تأخذ في الاعتبار تماما شواغل مختلف الأطراف، خاصة البلدان النامية.
    Les principes et la recommandation susmentionnés devraient être pris en compte dans la rédaction d'une convention globale relative aux armes nucléaires. UN ويجب أن تكون المبادئ والتوصية المذكورة أعلاه ضمن العناصر المحتملة لاتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية.
    Nous appelons à la conclusion rapide d'une convention globale sur le terrorisme international. UN ونطالب بإبرام مبكِّر لاتفاقية شاملة بشـأن الإرهاب الدولي.
    Sans adoption rapide d'une convention globale sur le terrorisme international, la lutte menée à l'échelle mondiale contre le terrorisme restera incomplète. UN وبدون اعتماد مبكر لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، سيظل الكفاح العالمي ضد الإرهاب غير كامل.
    Nous estimons qu'il importe de conclure une convention globale des Nations Unies contre le terrorisme si nous voulons nous attaquer avec davantage de résolution, dans le cadre de la légalité internationale, à la menace que pose le terrorisme. UN ونحن نعتبر أن إبرام الأمم المتحدة لاتفاقية شاملة معنية بمكافحة الإرهاب أمر هام للتصدي بحزم أكبر، ضمن إطار الشرعية الدولية، للتهديد الذي يشكله الإرهاب.
    Nous pensons que l'ONU doit condamner le terrorisme sous toutes ses formes dans des termes vigoureux et sans équivoque, mais il faut s'efforcer d'en formuler une définition non ambiguë qui serve de base à une convention globale. UN وفي حين أننا نعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تدين بقوة ودون لبس الإرهاب في جميع أشكاله، فإنه يجب توخي الحذر في وضع تعريف لا لبس فيه يوفر أساساً لاتفاقية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more