"لاتفاقية منع" - Translation from Arabic to French

    • la Convention pour la prévention
        
    • à la Convention contre
        
    • la Convention sur la prévention
        
    • sur la prévention de
        
    • la Déclaration universelle des
        
    • de la Convention sur l'interdiction
        
    C'est là un acte de génocide perpétré en violation de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وهذا الهجوم هو عمل من أعمال إبادة اﻷجناس يرتكب في انتهاك لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Il faut aussi se féliciter de l'adoption par l'Organisation de l'unité africaine, en 1999, de la Convention pour la prévention du terrorisme et la lutte contre le terrorisme. UN وأثنى أيضا على اعتماد منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1999 لاتفاقية منع الإرهاب ومكافحته.
    Cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN ٥٣/٤٣ - الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    49. Il confirme que la Zambie n’a adhéré ni à la Convention sur la prévention et la répression des crimes de génocide, ni à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels inhumains ou dégradants. UN ٩٤ - وأكد على أن زامبيا لم تنضم لا لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، ولا لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Accueillant avec satisfaction l'adoption de la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution par l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), UN وإذ يلاحظ بارتياح اعتماد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في البغاء،
    Il a également évoqué les discussions en cours sur la nécessité d'un protocole additionnel à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN كما سلط الضوء على المناقشات الجارية بشأن ضرورة وضع بروتوكول إضافي لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Nous estimons que c'est là la façon la plus gratifiante de célébrer le cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN ونرى هذا أيضا بوصفه أجزى سبيل للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN ٨٩٩١/٠١- الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها ٥٦
    Cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Cinquantième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide : projet de résolution UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها: مشروع قرار
    la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, l’un des premiers traités de protection des droits de l’homme, est, avec le nettoyage ethnique érigé en politique, d’actualité. UN وثمة أهمية في الوقت الراهن لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وهي من أولى المعاهدات المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، وذلك في ضوء التطهير اﻹثني الذي اتخذ كسياسة من السياسات.
    116. Le Rapporteur spécial accorde la plus grande importance à une application scrupuleuse de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN ١١٦- ويعلق المقرر الخاص أهمية كبرى على التطبيق الصارم لاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Participation au débat de haut niveau consacré au soixante-cinquième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN للمشاركة في مناقشة حلقة النقاش الرفيعة المستوى المخصصة للذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Résumé de la réunion-débat de haut niveau consacrée au soixante-cinquième anniversaire de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide UN موجز لحلقة النقاش الرفيعة المستوى المكرسة للذكرى السنوية الخامسة والستين لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
    Le SousComité de la prévention créé par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants devrait faire plus largement appel à ce savoirfaire dans le cadre de ses activités. UN كما أن من المتوقع أن تستفيد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب المنشأة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من مثل هذه الخبرة عند الاضطلاع بأنشطتها.
    Il a dit que le Secrétaire général de l'Organisation lui avait demandé que la Libye joue un rôle en faveur des droits de l'homme dans le monde, indiquant que pour que cela puisse se faire, il fallait que la Libye puisse échapper à certaines critiques qui lui sont faites, notamment celle de ne pas avoir signé le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وقال إن رئيس المنظمة طلب منه أن تلعب ليبيا دورا لصالح حقوق الإنسان في العالم. مشيرا إلى أنه ينبغي لليبيا كي تلعب هذا الدور أن تتخلص من بعض الانتقادات الموجهة إليها من بينها عدم التوقيع على البروتوكول الاختياري المكمل لاتفاقية منع التعذيب.
    Elle est le fruit d'un processus de consultation approfondi, intense, transparent et élargi qui a élté entamé dès la ratification par le Brésil du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, le 12 janvier 2007. UN ويمثل القانون الجديد ثمرة عملية غنية وكثيفة وشفافة وطويلة من المشاورات التي بدأت اعتباراً من لحظة تصديق البرازيل على البروتوكول الاختياري لاتفاقية منع التعذيب في 12 كانون الثاني/يناير 2007.
    C'est dans le jugement Akayesu, par exemple, que la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide de 1948 est interprétée et appliquée pour la première fois par une juridiction internationale. UN ويتضمن الحكم الصادر في حالة أكاييسو، على سبيل المثال، أول تفسير وتطبيق تقوم بهما محكمة دولية لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨.
    Ainsi, 50 ans après son adoption par l'Assemblée générale, la Convention sur la prévention et la répression du crime de génocide vient enfin de trouver un prolongement concret : le crime atroce de génocide, commis à plusieurs reprises depuis 1945 ne restera donc plus impuni. UN فبعد خمسين عاما من اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، بدأت تلك الاتفاقية تشهد اﻵن تواصلا ملموسا: فجريمة إبادة اﻷجناس المروعة التي ترتكب بصورة متكررة منذ عام ١٩٤٥ لن تمر دون عقاب بعد اﻵن.
    Ces dernières sont contenues dans la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Convention de Londres), qui a été amendée récemment par le Protocole de 1996. UN وترد القواعد والمعايير العالمية في اتفاقية لندن التي عدلها مؤخرا بروتوكول عام ١٩٩٦ لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى لعام ١٩٧٢.
    Cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme : projet de résolution (A/53/L.47) [46 b)] UN الذكرى السنوية الخمسون لاتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها: مشروع قرار (A/53/L.47) ]٦٤ )ب([
    16. En sa qualité de dépositaire de la Convention sur l'interdiction de la pêche aux filets dérivants de grande dimension dans le Pacifique Sud, faite à Wellington le 24 novembre 1989, le Gouvernement néo-zélandais a fait savoir à la FAO le 1er juin 1994 que 16 États avaient signé la Convention et que neuf l'avaient ratifiée. UN " ١٦ - وأبلغت حكومة نيوزيلندا، بصفتها وديعا لاتفاقية منع صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ، المبرمة في ولنغتون في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، منظمة اﻷغذية والزراعة في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أن ١٦ دولة وقعت الاتفاقية في حين صدقت عليها ٩ دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more