L'autorisation de prendre la parole au sujet d'une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à deux orateurs opposés au nouvel examen, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر سوى لاثنين من معارضيه. ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la clôture du débat n'est accordée qu'à deux orateurs opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويُؤذن بالتحدث بشأن إقفال باب المناقشة لاثنين فقط من الممثلين المعارضين للاقتراح، ثم يُطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
Mais je suis prêt à maîtriser l'avenir pour deux... voire plus. | Open Subtitles | ولكني تمكنت من السيطرة على المستقبل لاثنين أو أكثر |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de cette motion n'est accordée, outre son auteur, qu'à deux représentants favorables à l'ajournement et à deux représentants qui y sont opposés, après quoi, sous réserve des dispositions de l'article 28, la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ولايسمح سوى لاثنين من الممثلين، بالاضافة الى مقدم الاقتراح، أن يتكلما في تأييد الاقتراح وﻹثنين أن يتكلما في معارضة التأجيل، ثم يطرح الاقتراح، رهنا بأحكام المادة ٨٢، للتصويت فورا. |
Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole en faveur de l'ajournement et deux contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويؤذن بالكلام، بالإضافة إلى مقدم المقترح، لاثنين من الممثلين المؤيدين للمقترح واثنين من المعارضين له، ثم يُطرح المقترح فورا للتصويت. |
Projet de recommandation 204: coordination procédurale de deux procédures d'insolvabilité ou plus | UN | مشروع التوصية 204: التنسيق الإجرائي لاثنين أو أكثر من إجراءات الإعسار |
L'autorisation de prendre la parole au sujet d'une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à deux orateurs opposés au nouvel examen, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر سوى لاثنين من معارضيه. ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la clôture du débat n'est accordée qu'à deux orateurs opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويُؤذن بالكلام بشأن إقفال باب المناقشة لاثنين فقط من الممثلين المعارضين للإقفال، ثم يُطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la clôture du débat n'est accordée qu'à deux orateurs opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويُؤذن بالكلام بشأن إقفال باب المناقشة لاثنين فقط من الممثلين المعارضين للإقفال، ثم يُطرح الاقتراح فوراً للتصويت. |
Elle a également appuyé la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine de la santé en accordant des bourses à deux médecins. | UN | وعلاوة على ذلك، تم دعم الموارد البشرية الصحية بتقديم منحتي زمالة لاثنين من الأطباء. |
Le Département des affaires économiques et sociales a également fourni un appui pour deux importants accords intergouvernementaux. | UN | كما قدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم لاثنين من الاتفاقات الحكومية الدولية الرئيسية. |
Il a également approuvé la création de six postes pour deux pays où la situation était complexe. | UN | كما وافق المجلس على ست وظائف جديدة لاثنين من البلدان المعقدة. |
Les responsables du village ont informé la Mission qu'en 2005, les villageois avaient espéré construire cinq nouvelles maisons mais n'avaient eu suffisamment d'argent que pour deux. | UN | وأبلغت قيادة القرية البعثة بأن القرويين كانوا يأملون في أن يبنوا خمسة منازل جديدة، في عام 2005، إلا أنهم لم تكن لديهم أموال سوى لاثنين فقط. |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de cette motion n'est accordée, outre son auteur, qu'à deux représentants favorables à l'ajournement et à deux représentants qui y sont opposés, après quoi, sous réserve des dispositions de l'article 28, la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ولايسمح سوى لاثنين من الممثلين، بالاضافة الى مقدم الاقتراح، أن يتكلما في تأييد الاقتراح وﻹثنين أن يتكلما في معارضة التأجيل، ثم يطرح الاقتراح، رهنا بأحكام المادة ٨٢، للتصويت فورا. |
Outre l'auteur de la motion, deux orateurs peuvent prendre la parole en faveur de l'ajournement et deux contre, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ويؤذن بالكلام، بالإضافة إلى مقدم المقترح، لاثنين من الممثلين المؤيدين للمقترح واثنين من المعارضين له، ثم يُطرح المقترح فورا للتصويت. |
Des mesures provisoires ont été prises en faveur de deux fonctionnaires, afin d'assurer leur protection en attendant la fin d'enquêtes indépendantes sur la réalité des représailles. | UN | فقد تم توفير حماية مؤقتة لاثنين من الموظفين إلى حين الانتهاء من إجراء تحقيقين مستقلين للنظر في تعرضهما للانتقام. |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la clôture du débat n'est accordée qu'à deux représentants d'États Parties opposés à la clôture, après quoi la motion est immédiatement mise aux voix. | UN | ولا يسمح بالتكلم في اقفال باب المناقشة إلا لاثنين من ممثلي الدول المعارضة للاقفال، ثم يطرح الالتماس فورا للتصويت. |
Pour vous montrer notre humanité et notre bonne volonté, j'accorderai cette faveur à deux d'entre vous. | Open Subtitles | لنريك إنسانيتنا وحسن نيتنا سأمنح تمييزاً لاثنين منكم |
Ce n'est pas parce que deux personnes veulent la même chose qu'ils doivent vivre heureux jusqu'à la fin de leurs jours. | Open Subtitles | ربما لاثنين فقط الناس يريدون الشيء نفسه، و وهذا لا يعني أنهم يعيش في سعادة دائمة. |