"لاثيوبيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Éthiopie
        
    • l'Ethiopie
        
    • éthiopien
        
    • systems for Ethiopia
        
    M. Ato Meles Zenawi, Président du Gouvernement de transition de l'Éthiopie. UN السيد ميليس زيناوي، رئيس الحكومة الانتقالية لاثيوبيا.
    Dans ce contexte, M. Mulugeta se félicite de la formulation de programmes intégrés pour l’Éthiopie et sait gré à l’ONUDI de soutenir les efforts de développement déployés par son pays. UN وفي هذا السياق، رحب بصياغة برامج متكاملة لاثيوبيا وأعرب عن تقديره لليونيدو على دعمها لجهود اثيوبيا الانمائية.
    Il convient de noter que le Gouvernement érythréen transporte actuellement des marchandises confisquées qui sont la propriété de l'Éthiopie, des ports d'Assab et de Massawa vers Asmara. UN ويلاحظ أن حكومة اريتريا تقوم حاليا بنقل البضائع المستولى عليها من ميناءي عصب ومصوع إلى ميناء أسمره التابع لاثيوبيا.
    de l'Ethiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN الدائمة لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة
    Gouvernement éthiopien de transition le 2 décembre 1993 à Addis-Abeba UN الانتقالية لاثيوبيا في أديس أبابا في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣
    UNCTAD/LDC/96 Transit transport systems for Ethiopia: Issues, actions and constraints UN UNCTAD/LDC/96 نظم النقل العابر لاثيوبيا: القضايا والاجراءات والقيود
    l'Éthiopie et ses forces de défense sont totalement étrangères au revers militaire que le Gouvernement soudanais a essuyé dans l'État du Nil bleu. UN لم يكن لاثيوبيا ولقوات دفاعها أي دور في الهزيمة العسكرية التي تكبدتها حكومة السودان في محافظة النيل اﻷزرق التابعة لها.
    LETTRE DATÉE DU 12 FÉVRIER 1996, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE l'Éthiopie AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES UN Page مجلس اﻷمن رسالة مؤرخــة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة
    C'est pourquoi l'Éthiopie n'avait absolument aucune raison et aucune volonté de préjuger des conclusions de l'enquête ou de les déformer. UN ولهذا لم يكن لاثيوبيا البته لدى بدء التحقيق أي باعث أو ميل للحكم مسبقا على نتيجته أو المساس بها.
    DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE l'Éthiopie AUPRÈS DE UN رئيس مجلس اﻷمـن مـن الممثل الدائم لاثيوبيا
    Nos aspirations pour l'Éthiopie seraient que tous ses peuples soient fiers d'en faire partie. UN وتصورنا لاثيوبيا هو أن تكون بلدا يشعر أهله جميعهم بالفخر بالانتماء اليه.
    Les forces érythréennes ont bombardé des villes très peuplées, tué ou mutilé des civils, profané des églises et détruit délibérément l'infrastructure sociale et économique de l'Éthiopie. UN وقصفت القوات اﻹريترية مدنا مأهولة بالسكان وقتلت وأعجزت مدنيين وانتهكت حرمة كنائس ودمرت عن عمد مرافق اقتصادية واجتماعية تابعة لاثيوبيا.
    Lettre datée du 12 août 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation UN رسالــة مؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة
    1965-1970 Deuxième Secrétaire à la Mission permanente de l'Éthiopie auprès de l'ONU à New York UN ١٩٦٥-١٩٧٠ سكرتيرة ثانية بالبعثة الدائمة لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة، نيويورك.
    1980-1990 Représentante permanente adjointe à la Mission permanente de l'Éthiopie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN ١٩٨٠-١٩٩٠ نائبة الممثل الدائم، البعثة الدائمة لاثيوبيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    38. Le représentant de l'Erythrée a dit qu'en 1992, son gouvernement avait proclamé le port d'Assab port franc, mettant toutes ses installations à la disposition de l'Ethiopie. UN ٨٣- وقال ممثل اريتريا إن حكومته أعلنت في عام ١٩٩٢ ميناء عصب ميناء مفتوحا، ووفرت كل مرافقه لاثيوبيا.
    A cette fin, une application rapide et totale de la Déclaration ministérielle de Marrakech et des décisions en faveur des PMA aurait des incidences positives sensibles sur les débouchés commerciaux de l'Ethiopie. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن التنفيذ السريع والكامل ﻹعلان مراكش الوزاري وقراراته لصالح أقل البلدان نموا سيحدث أثراً إيجابياً ملموساً على الفرص التجارية لاثيوبيا.
    En conséquence, le Gouvernement éthiopien de transition demande aux organes compétents de clarifier ces aspects importants de la déclaration en vue de répondre aux préoccupations évoquées par l'Ethiopie, préoccupations qu'elle croit partagées par la communauté des donateurs. UN وترتيبا على ذلك، تطلب الحكومة الانتقالية لاثيوبيا الى الهيئات ذات الصلة أن توضح هذه الجوانب البالغة اﻷهمية من الاعلان بهدف معالجة الشواغل التي طرحتها اثيوبيا، وهي شواغل تعتقد اثيوبيا أن مجتمع المانحين يشاركها فيها.
    Au cours des derniers mois, le Gouvernement éthiopien de transition s'est efforcé de contribuer au règlement du problème en Somalie, en étroite collaboration avec la communauté internationale en général et l'Organisation des Nations Unies en particulier. UN حاولت الحكومة الانتقالية لاثيوبيا خلال الشهور الماضية، وما فتئت، أن تساعد في ايجاد حلول للمشكلة القائمة في الصومال بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي بوجه عام ومع اﻷمم المتحدة بوجه خاص.
    8. Le Gouvernement transitoire éthiopien a communiqué ce qui suit : UN اثيوبيا ٨- أرسلت الحكومة الانتقالية لاثيوبيا المعلومات التالية:
    - Transit transport systems for Ethiopia: Issues, actions and constraints (UNCTAD/LDC/96) UN - نظم النقل العابر لاثيوبيا: مسائل وإجراءات وقيود (UNCTAD/LDC/96)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more