"لاجئ فلسطيني في" - Translation from Arabic to French

    • réfugiés palestiniens dans
        
    • réfugiés palestiniens en
        
    • réfugiés de Palestine au
        
    • réfugiés de Palestine vivant en
        
    • réfugiés palestiniens qui vivent en
        
    • réfugiés palestiniens au
        
    • Palestiniens réfugiés dans
        
    • réfugiés palestiniens vivent dans
        
    • réfugiés de Palestine en
        
    • réfugié de Palestine fréquentant
        
    • réfugiés de Palestine dans
        
    • réfugiés palestiniens se trouvant dans
        
    Il soutient les 4,7 millions de réfugiés palestiniens dans le monde. UN ويقدِّم الكويت دعماً لحوالي 4.7 مليون لاجئ فلسطيني في أنحاء العالم.
    Il existe actuellement quelque 3 900 000 réfugiés palestiniens dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en Syrie. UN وأردف أنه يوجد حاليا 000 900 3 لاجئ فلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية، والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    On compte environ 80 000 réfugiés palestiniens en Iraq, qui vivent pour la plupart à Bagdad. UN وهناك أيضا ما يقدر بحوالي 000 80 لاجئ فلسطيني في العراق يعيش معظمهم في بغداد.
    Le rapport de l'an dernier évoque la situation de quelque 3 300 réfugiés de Palestine au camp de Neirab, vivant à l'étroit dans des casernes construites en 1950. UN وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠.
    Il est estimé que 225 000 réfugiés de Palestine vivant en République arabe syrienne sont directement touchés par le conflit. UN ويقدّر أن 000 225 لاجئ فلسطيني في الجمهورية العربية السورية يتضررون مباشرة من جرّاء النـزاع.
    L'Office offre des services d'éducation et de santé, des secours et une aide sociale à quelque 4,7 millions de réfugiés palestiniens qui vivent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 45 - توفر الأونروا الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية لنحو 4.7 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    Outre la crise à Gaza, il y a actuellement 518 000 réfugiés palestiniens dans la République arabe syrienne. UN ١١ - وتابع قائلا إنه إضافة إلى أزمة غزة، يوجد حاليا 000 518 لاجئ فلسطيني في الجمهورية العربية السورية.
    Il est devenu opérationnel le 1er mai 1950 et il a commencé à répondre aux besoins humanitaires immédiats d'environ 880 000 réfugiés palestiniens dans la région. UN وقد استهلت الوكالة نشاطها في 1 أيار/مايو 1950، وبدأت في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية الفورية لنحو 000 880 لاجئ فلسطيني في المنطقة.
    Il est devenu opérationnel le 1er mai 1950 et il a commencé à répondre aux besoins humanitaires immédiats d'environ 880 000 réfugiés palestiniens dans la région. UN وقد استهلت الوكالة نشاطها في 1 أيار/مايو 1950، وبدأت في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية لنحو 000 880 لاجئ فلسطيني في المنطقة.
    Cette somme permettra d'apporter à plus de 350 000 réfugiés palestiniens en Syrie une aide sous forme de colis de vivres et d'articles de secours. UN وسيساعد ذلك المبلغ في دعم ما يفوق 000 350 لاجئ فلسطيني في سوريا بواسطة طرود الأغذية ولوازم الإغاثة.
    L’UNRWA a aussi établi une relation de travail étroite avec l’Autorité palestinienne pour ce qui est des services fournis aux 1,3 million de réfugiés palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وأقامت الوكالة أيضا علاقة عمل وثيقة مع السلطة الفلسطينية فيما يخص توفير الخدمات ﻟ ١,٣ مليون لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    113. L'Office est demeuré le principal fournisseur de services de santé à environ 330 000 réfugiés de Palestine au Liban. UN ١١٣ - بقيت اﻷونروا الجهة اﻷساسية التي توفر الرعاية الصحية لنحو ٠٠٠ ٣٣٠ لاجئ فلسطيني في لبنان.
    113. L'Office est demeuré le principal fournisseur de services de santé à environ 330 000 réfugiés de Palestine au Liban. UN ١١٣ - بقيت اﻷونروا الجهة اﻷساسية التي توفر الرعاية الصحية لنحو ٠٠٠ ٣٣٠ لاجئ فلسطيني في لبنان.
    La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La Commission consultative a exprimé sa vive appréciation pour les programmes d'assistance de l'UNRWA en faveur de plus de 2,8 millions de réfugiés de Palestine vivant en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne et dans le territoire occupé de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وعبرت اللجنة الاستشارية عن تقديرها الكبير لبرامج اﻷونروا في مساعدة ما يربو على ٢,٨ مليون لاجئ فلسطيني في اﻷردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، واﻷرض المحتلة من الضفة الغربية وقطاع غزة.
    L'UNRWA offre des services d'éducation et de santé, des secours et des services d'assistance sociale à quelque 4 140 000 réfugiés palestiniens qui vivent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 2 - توفر الأونروا الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية لنحو 4.14 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    4. Selon les informations reçues, M. Jamal Abdul Rahim est né à Beyrouth le 5 septembre 1969; il est le fils de réfugiés palestiniens au Liban. UN 4- تفيد المعلومات التي تلقاها الفريق العامل أن السيد جمال عبد الرحيم ولد في بيروت في 5 أيلول/سبتمبر 1969، وأبوه لاجئ فلسطيني في لبنان.
    Un des plus importants programmes des Nations Unies, il vient en aide à 4,8 millions de Palestiniens réfugiés dans la bande de Gaza, en Cisjordanie, en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne. UN وتُعتبر الوكالة أحد أكبر برامج الأمم المتحدة، إذ أنها تقدم خدماتها إلى 4.8 ملايين لاجئ فلسطيني في قطاع غزة وفي الضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Aujourd'hui, quelque 5 millions de réfugiés palestiniens vivent dans 59 camps placés sous l'égide de l'ONU et situés pour la plupart dans des pays voisins, et environ 2 millions de Palestiniens vivent ailleurs dans d'autres pays. UN ويعيش الآن حوالي خمسة ملايين لاجئ فلسطيني في 59 مخيما للاجئين تشرف عليها الأمم المتحد، وأغلبهم في الدول المجاورة، بينما يعيش حوالي مليوني لاجئ فلسطيني في دول أخرى مختلفة.
    Ceci se traduit par 253 500 réfugiés de Palestine en Jordanie vivant dans une pauvreté absolue. UN ويعني هذا وجود 500 253 لاجئ فلسطيني في الأردن يعيشون في فقر مدقع.
    Un jeune réfugié de Palestine fréquentant une école de l'UNRWA a même obtenu une moyenne de 100 % à cet examen, se plaçant ainsi en tête de tous les élèves de la République arabe syrienne. UN وقد حصل تلميذ لاجئ فلسطيني في إحدى مدارس الوكالة على ١٠٠ في المائة في الامتحان، وتبوأ المركز اﻷول بين جميع التلاميذ في الجمهورية العربية السورية.
    193. L'UNRWA a fourni des services de santé primaires à plus de 683 000 réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, par l'entremise d'un réseau de 18 centres ou postes de santé offrant des soins médicaux complets, y compris des soins de santé maternelle et infantile. UN ١٩٣- قدمت اﻷونروا خدمات الرعاية الصحية اﻷولية ﻷكثر من ٠٠٠ ٦٨٣ لاجئ فلسطيني في قطاع غزﱠة، عبر شبكة تضمﱡ ١٨ مركزاً أو نقطة صحية، وتوفر الرعاية الطبية الشاملة، بما فيها رعاية اﻷم والطفل.
    Les plus de 50 000 réfugiés palestiniens se trouvant dans les camps en Iraq se trouvent aussi dans une situation préoccupante et la Palestine se félicite de la recommandation de l'Office et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui vise à ce que ces réfugiés s'immatriculent auprès de l'Office pour bénéficier de services de base. UN وحالة أكثر من 000 50 لاجئ فلسطيني في العراق تثير القلق أيضاً، ولذا فإن فلسطين ترحب بالتوصيات التي اتخذتها الوكالة ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتسجيلهم في الوكالة لكي يحصلوا على الخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more