"لاجئ و" - Translation from Arabic to French

    • réfugiés et
        
    Ces activités ont facilité la réinstallation de 365 000 réfugiés et 17 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وقد يسرت هذه اﻷنشطة إعادة توطين ما مجموعه ٠٠٠ ٣٦٥ لاجئ و ٠٠٠ ١٧ شخص من المشردين داخليا.
    En Afghanistan, plus de 2 millions de réfugiés et de 750 000 déplacés sont rentrés chez eux après la chute du régime des Taliban. UN ففي أفغانستان، عاد مليونا لاجئ و 000 750 من المشردين داخليا إلى ديارهم بعد سقوط نظام الطالبان.
    En 2003, le nombre total de personnes qui, dans ce pays, relevaient de la compétence du HCR se chiffrait à 110 600 dont 26 500 étaient des réfugiés et 84 100 des demandeurs d'asile. UN حيث كان مجموع عدد الأشخاص محل الذكر في عام 2003 يبلغ 600 110 شخص بينهم 500 26 لاجئ و 100 84 من ملتمسي اللجوء.
    Il y a aujourd'hui 9,7 millions de réfugiés et 4,2 millions de personnes déplacées à travers le monde, justement du fait de ces conflits. UN ويوجد اليوم 9.7 مليون لاجئ و 4.2 مليون مشرد في جميع أنحاء العالم نتيجة لهذه الصراعات.
    Ces guerres ont coûté la vie de centaines de milliers de civils innocents et engendré plus de 6 millions de réfugiés et environ 12 millions de personnes déplacées sur le continent. UN لقد راح ضحية هذه الحروب مئات اﻵلاف من المدنيين اﻷبرياء، وخلفت أكثر من ٦ ملايين لاجئ و ١٢ مليون مشرد.
    S'agissant de la Bosnie-Herzégovine, il y a lieu de signaler que 183 000 réfugiés et 200 000 personnes déplacées sont rentrées dans leurs foyers. UN أما عن البوسنة والهرسك، فقد عاد ١٨٣ ٠٠٠ لاجئ و ٢٠ ٠٠٠ مشرد إلى ديارهم.
    Le Niger accueille actuellement plus de 50 000 réfugiés et 600 soldats maliens. UN فالنيجر يستضيف حاليا أكثر من 000 50 لاجئ و 600 جندي مالي.
    La Serbie compte encore une population déplacée très importante par suite de conflits régionaux passés : d'après les chiffres les plus récents, il y a 106 000 réfugiés et 208 000 déplacés. UN وما زالت صربيا تستضيف سكاناً مشردين بصفة كبيرة للغاية نتيجة للصراعات الإقليمية السابقة: وتفيد آخر الإحصاءات أنه يوجد 000 106 لاجئ و 000 208 شخص مشردين داخلياً.
    En plus des 236 000 réfugiés et des 170 000 personnes déplacées dans l'est du Tchad, il y a environ 700 000 personnes dans les communautés d'accueil qui sont directement touchées par l'instabilité et la violence sporadique dans la région. UN وإضافة إلى وجود 000 236 لاجئ و 000 170 مشرد داخليا في تشاد، فإن أيضا ما يقدر بـ 000 700 شخص في مجتمعات مضيفة لحق بها ضرر مباشر من جراء عدم الاستقرار وأعمال عنف متفرقة في المنطقة.
    À l'heure actuelle, près de 20 millions de réfugiés et 25 millions de personnes déplacées à l'intérieur de leurs pays sont totalement démunis et ont besoin d'une assistance d'urgence. UN وهناك اﻵن نحو ٢٠ مليون لاجئ و ٢٥ مليون شخص مشردين داخليا مكرهين على ذلك بسبب العنف أو اﻷزمات الاجتماعية أو الحاجة الاقتصادية في حاجة ماسة للمساعدة.
    En 1994, on évaluait le nombre des victimes des mines à 150 à 200 chaque semaine et alors que 300 000 réfugiés et 1,2 million de personnes déplacées commencent à retourner dans leurs foyers, le nombre des victimes ne pourra que s'accroître. UN وفي عام ١٩٩٤، أفادت التقديرات وقوع ما بين ١٥٠ و ٢٠٠ حالة إصابة جديدة بسبب اﻷلغام كل اسبوع؛ وما من شك أن هذا العدد سوف يزداد مع بدء ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ و ١,٢ مليون من المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم.
    C'est le cas notamment en Somalie où, après le retrait de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM), le difficile problème de rapatriement et de réinstallation de près de 500 000 réfugiés et de 400 000 personnes déplacées se pose avec acuité et nécessite les efforts de toute la communauté internationale. UN فها هي حالة الصومال حيث برزت مشكلة حادة بعد انسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، تتمثل في تحقيق العودة إلى الوطن وإعادة التوطين لما يقرب من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ و ٠٠٠ ٤٠٠ مشرد مما يستدعي بذل جميع الجهود من جانب المجتمع الدولي كله.
    En Afrique, où près de 8 millions de réfugiés et 5 millions de personnes déplacées vivent dans des conditions atroces, cette question est très préoccupante. UN وإن محنة اللاجئين والنازحين في افريقيا تسبب قلقا بالغا، إذ إن حوالي ٨ ملايين لاجئ و ٥ ملايين نازح في الداخل يعيشون في ظروف سيئة جدا.
    On estime dans l'ensemble que 27 000 réfugiés et 114 930 déplacés sont rentrés chez eux jusqu'à présent cette année. Il faudrait un appui plus important pour faire respecter les droits fonciers et patrimoniaux, et veiller à ce que ces personnes aient accès systématiquement aux services de base. UN وعموما، عاد حتى الآن هذا العام عدد يُقدر بنحو 000 27 لاجئ و 930 114 من المشردين داخليا، على الرغم من أن هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لضمان حقوق الملكية والأراضي، فضلا عن سبل وصول موثوق بها لتوفير الخدمات الأساسية للعائدين.
    Alors que la situation mondiale sur le plan de la sécurité alimentaire continuait de se dégrader, le HCR et le PAM ont uni leurs efforts pour répondre aux besoins alimentaires et nutritionnels de plus de 2 millions de réfugiés et 10 millions de déplacés dans 26 pays. UN ورغم استمرار تدهور الأمن الغذائي على الصعيد العالمي، تعاونت المفوضية مع برنامج الأغذية العالمي على تغطية احتياجات الأغذية والتغذية لما يربو على مليوني لاجئ و 10 ملايين مشرّد داخلي في 26 بلداً.
    La Serbie-et-Monténégro a dû accueillir 350 000 réfugiés et 230 000 personnes déplacées sur son territoire, le nombre le plus élevé en Europe. UN 4 - وقد اضطرت صربيا والجبل الأسود إلى استقبال 000 350 لاجئ و 000 230 مشرد في أرضها، وهو أعلى رقم في أوروبا.
    Le PAM et le HCR ont continué d'unir leurs efforts pour porter secours à 1,9 million de réfugiés et 2 millions de personnes rapatriées dans 30 pays du monde. UN 66 - واصل البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعمهما المشترك لنحو 1.9 مليون لاجئ و 2 مليون من العائدين إلى ديارهم في ثلاثين بلدا.
    2.1.1 Réinstallation de la totalité des quelque 270 000 réfugiés et 300 000 déplacés se trouvant dans des camps officiels UN 2-1-1 إعادة توطين جميع ما يقدر عددهم بنحو 000 270 لاجئ و 000 300 مشرد داخليا من المخيمات الرسمية
    En 2008, ce dernier a désigné la Serbie comme l'un des cinq pays qui connaissent une situation de déplacement prolongé, puisqu'il accueille actuellement 66 000 réfugiés et plus de 210 000 personnes déplacées. UN ففي عام 2008، اعتبرت المفوضية صربيا من الدول الخمس في العالم التي تشهد حالة نزوح طويلة الأمد، ويوجد فيها حاليا أكثر من 000 66 لاجئ و 000 210 من المشردين داخليا.
    113. Le conflit qui dure au Soudan depuis 1983 a entraîné le déplacement d'une fraction importante de la population : 500 000 réfugiés et 2 millions de personnes déplacées à l'intérieur des frontières. UN ١١٣ - أدى استمرار النزاع في الســودان في عــام ١٩٩٣ الــى تشريد جــزء هام من السكان، بمن فيهم ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ و ٢ مليون مشرد داخل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more