"لاجتماعات الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • des réunions des Parties
        
    • Réunion des Parties
        
    • pour les Réunions des Parties
        
    • aux réunions des Parties
        
    • aux réunions des Conférence des Parties
        
    • réunissant les parties
        
    L'évaluation devrait tenir compte des décisions pertinentes des réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    L'évaluation devrait tenir compte des décisions pertinentes des réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    L'évaluation devrait tenir compte des décisions pertinentes des réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن يأخذ التقييم بعين الاعتبار المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    B. Parties ayant fait l'objet de décisions précédentes de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application sur les questions relatives aux cas de non-respect UN باء - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن قضايا متصلة بعدم الامتثال
    II. Parties ayant fait l'objet de décisions antérieures de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect UN ثانياً - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن مسائل متصلة بعدم الامتثال
    Quelles sont les besoins probables pour les Réunions des Parties à l'avenir : fréquence et durée? UN ○ كيف سيكون في المستقبل الاحتياج المحتمل لاجتماعات الأطراف.
    Le coprésident a rappelé que même si le Protocole ne faisait pas lui-même obligation aux Parties de se réunir chaque année, le règlement relatif aux réunions des Parties prévoyait que celles-ci devaient tenir une réunion ordinaire par an. UN استذكر الرئيس المشارك إنه في حين أن البروتوكول ذاته لم ينص على ضرورة أن يجتمع الأطراف كعامكل عام، فإن النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف تشير حالياً إلى عقد الاجتماعات العادية للأطراف مرة كل عام.
    vi) la préparation des positions nationales aux réunions des Conférence des Parties et autres organismes des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN ' 6` إعداد المواقف الوطنية لاجتماعات الأطراف وغيرها من الهيئات في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Il avait en outre été associé à la rédaction de tous les ajustements et amendements apportés au Protocole et à l'élaboration du Règlement intérieur des réunions des Parties. UN كما اشترك في صياغة جميع التغييرات والتعديلات التي أجريت للبروتوكول، وفي وضع النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    Le rapport prendra en compte les décisions pertinentes des réunions des Parties et du Comité exécutif. UN وينبغي أن تُراعى في التقرير المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف وقرارات اللجنة التنفيذية ذات الصلة.
    Le Bureau avait exhorté toutes les Parties qui prendraient part aux réunions futures des Parties à tout faire pour transmettre leurs pouvoirs au secrétariat, comme elles y sont tenues aux termes de l'article 18 du règlement intérieur des réunions des Parties. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    Le paragraphe 1 de l'article 21 du règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal dispose ce qui suit :Paragraph 1 of rule 21 of the rules of procedure of the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol states that: UN 15 - تنص الفقرة 1 من المادة 21 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال على ما يلي:
    Toute modification de ces décisions et d'autres décisions éventuelles devra être conçue de manière à correspondre à tous changements apportés au cycle annuel des réunions des Parties. UN ولذا يتعين أن تجرى أية تغييرات في هذه المقررات والمقررات المحتملة الأخرى بما يتوافق مع أية تغييرات في الدورة السنوية لاجتماعات الأطراف.
    En conséquence, celles-ci ainsi que d'autres décisions éventuelles devraient être modifiées en cas de changement du cycle annuel des réunions des Parties. UN وعلى ذلك فإنه سيتعين إجراء تغييرات في تلك المقررات وغيرها من المقررات الأخرى المحتملة في حالة إجراء أية تغييرات في الدورة السنوية لاجتماعات الأطراف.
    Conformément à l'article 18 du règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal, les pouvoirs des représentants des Parties participant à la Réunion des Parties doivent être soumis au Secrétaire exécutif de la réunion, si possible 24 heures suivant l'ouverture de la réunion. UN 78 - تنص المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال على أنه يجب تقديم وثائق تفويض ممثلي الأطراف الحاضرين لاجتماع الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاجتماع، إن أمكن، في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع.
    19. Le programme < < Gestion des ressources et services de conférence > > contribue à la mise en œuvre en coordonnant les processus administratifs, financiers et budgétaires du secrétariat et en organisant le service des réunions des Parties. UN 19 - ويساهم برنامج إدارة الموارد وخدمات المؤتمرات في التنفيذ عن طريق تنسيق العمليات المالية والإدارية ومسائل الميزانية للأمانة وعن طريق تنظيم الخدمات لاجتماعات الأطراف.
    Conformément à l'article 18 du règlement intérieur des réunions des Parties au Protocole de Montréal, les représentants soumettent leurs pouvoirs au Secrétaire exécutif de la réunion dans les 24 heures au plus tard suivant l'ouverture de la réunion. UN 18 - ووفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال، تُقدم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمين التنفيذي للاجتماع في موعد أقصاه 24 ساعة من موعد افتتاح الاجتماع إن أمكن.
    I. Parties ayant fait l'objet de décisions antérieures de la Réunion des Parties et de recommandations du Comité d'application concernant certaines questions de non-respect UN أولاً - الأطراف التي كانت موضوع مقررات سابقة لاجتماعات الأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشان المسائل المتعلقة بعدم الامتثال
    Conformément à l'article 18 du règlement intérieur de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, les pouvoirs des représentants doivent être soumis au Secrétaire exécutif de la Réunion, si possible vingt-quatre heures au plus tard après l'ouverture de la réunion. UN 34 - وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال يجب تقديم وثائق تفويض الممثلين إلى الأمانة التنفيذية للاجتماع في أجل أقصاه 24 ساعة بعد افتتاح الاجتماع، إذا أمكن.
    Il examine la situation, au 4 juin 2009, des Parties soumises aux décisions antérieures de la Réunion des Parties sur le non-respect du Protocole de Montréal et aux recommandations antérieures du Comité d'application. UN ويستعرض التقرير حالة الأطراف الخاضعة للمقررات السابقة لاجتماعات الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال والتوصيات السابقة للجنة التنفيذ، وذلك حتى 4 حزيران/يونيه 2009.
    2. Etablissement d'un ordre du jour pluriannuel pour les Réunions des Parties au Protocole de Montréal pour l'examen des principales questions de politique générale identifiées par les Parties UN 2- وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال لمعالجة مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف
    L'option 1 est celle qui permet raisonnablement aux réunions des Parties de veiller à ce que les Parties soient à même de se consulter régulièrement, de fournir des avis au secrétariat et d'exercer un contrôle. UN 8 - الخيار 1 هو الخيار الذي يوفر الترتيبات المعقولة لاجتماعات الأطراف لضمان تمكين الأطراف من التشاور بينها على أساس منتظم، وتوفير التوجيهات للأمانة والإشراف عليها.
    f) la préparation des positions nationales aux réunions des Conférence des Parties et autres organes des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN (و) إعداد المواقف الوطنية لاجتماعات الأطراف وغيرها من الهيئات في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Le groupe des entreprises et de l'industrie engage l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture à continuer de contribuer à ces efforts en réunissant les parties intéressées et demande aux autres organisations internationales d'admettre que la reconnaissance mutuelle peut contribuer considérablement à la gestion durable des forêts dans le monde entier. UN ويدعو الفريق الرئيسي إلى أن تواصل منظمة الأغذية والزراعة قيامها بدور الجهة المنظمة لاجتماعات الأطراف المهتمة بهذه المهمة كما يطلب أن تسلم المنظمات الدولية الأخرى بأن الاعتراف المتبادل يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الإدارة المستدامة للغابات على النطاق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more