L'Assemblée des États parties peut créer des commissions, des comités, des groupes de travail ou d'autres organes subsidiaires en tant que de besoin. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى. |
L'Assemblée des États parties peut créer des commissions, des comités, des groupes de travail ou d'autres organes subsidiaires en tant que de besoin. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى. |
L'Assemblée des États parties peut créer des commissions, des comités, des groupes de travail ou d'autres organes subsidiaires en tant que de besoin. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى. |
L'Assemblée des États parties peut créer des commissions, des comités, des groupes de travail ou d'autres organes subsidiaires en tant que de besoin. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى. |
Plus particulièrement, la Réunion des États parties pourrait décider: | UN | وبالتحديد، يمكن لاجتماع الدول الأطراف أن يتخذ قرارات بشأن الآتي: |
la Réunion des États parties devrait examiner la mise en œuvre du mécanisme et apporter des modifications s'il y a lieu. | UN | وينبغي لاجتماع الدول الأطراف أن يستعرض تنفيذ الآلية ويدخل التعديلات اللازمة. |
L'Assemblée des États parties peut, le cas échéant, créer des commissions, des groupes de travail ou d'autres organes subsidiaires. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينشئ ما يراه ملائماً من اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو الهيئات الفرعية الأخرى. |
L'Assemblée des États parties peut aborder toute question concernant la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, telle que : | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن يعالج أي موضوع يتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام، مثل: |
L'Assemblée des États parties peut aborder toute question concernant la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, telle que : | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن يعالج أي موضوع يتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام، مثل: |
Conformément à l'article 11 de la Convention sur les armes à sous-munitions, l'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de ladite Convention et, s'il y a lieu, prendre une décision à ce sujet. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée des États parties peut aborder toute question concernant la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, telle que: | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن يتناول أي مسألة تتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام، مثل: |
L'Assemblée des États parties peut aborder toute question concernant la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن يتناول أي مسألة تتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée des États parties peut aborder toute question concernant la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن يتناول أي مسألة تتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée des États parties peut aborder toute question concernant la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن يتناول أي مسألة تتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
À cette fin, la Réunion des États parties pourrait examiner les recommandations du comité et décider de la suite qu'il convient d'y donner. | UN | ولهذه الغاية، يجوز لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في التوصيات التي تقدمها اللجنة المعنية بالامتثال وأن يبُت في الإجراءات المناسبة الواجب اتخاذها. |
la Réunion des États parties pourrait revoir la question en 2006, lorsque seront connus les chiffres de l'exécution du budget de 2004 et de 2005. | UN | ويمكن لاجتماع الدول الأطراف أن يستعرض هذا الأمر في عام 2006 بناء على الأداء لعامي 2004 و2005. |