"لاجتماع اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la réunion du Comité
        
    • la convocation de la Commission
        
    • de la réunion de la Commission
        
    • la session du Comité
        
    • de réunion
        
    • cette réunion
        
    Les résultats encourageants de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence sont un motif d'optimisme pour nous. UN ونرى في النتائج الواعدة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر مبرراً للتفاؤل.
    — En principe, la consultation se tiendrait dans les trois mois précédant la réunion du Comité préparatoire ou de la Conférence d'examen; UN ● ويجري هذا التشاور، من الناحية المثالية، في غضون الثلاثة أشهر السابقة لاجتماع اللجنة التحضيرية أو المؤتمر الاستعراضي؛
    COÛTS ESTIMATIFS DE la réunion du Comité PRÉPARATOIRE DE LA PREMIÈRE CONFÉRENCE DES HAUTES PARTIES CONTRACTANTES AU PROTOCOLE V UN التكاليف المقدرة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس
    Célébrer le centenaire de la convocation de la Commission internationale de l'opium UN الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون
    Un représentant du CIAS a chaque année été l'un des orateurs du Forum de la société civile organisé la veille de la réunion de la Commission. UN وكان ممثلو المجلس يلقون الكلمات في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce document soit inscrit comme document officiel de la session du Comité préparatoire et distribué à tous les Etats parties au Traité. UN وسأكون ممتنا لكم بالغ الامتنان فيما لو تكرمتم بالعمل على ادراجها باعتبارها وثيقة رسمية لاجتماع اللجنة التحضيرية، وعلى اتاحتها كذلك لجميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    COÛTS ESTIMATIFS DE la réunion du Comité PRÉPARATOIRE DE LA PREMIÈRE CONFÉRENCE DES HAUTES PARTIES CONTRACTANTES AU PROTOCOLE V UN التكاليف المقدرة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس
    Rappelant en outre les importants résultats de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993; UN وإذ نشير كذلك إلى النتائج الهامة لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز، المعقود في بالي في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    Nous préparons très activement la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP, qui aura lieu à New York, et sensibilisons l'opinion à cette manifestation importante qui, nous l'espérons, contribuera aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ونحن نشطات إلى حد بعيد جداً في اﻹعداد لاجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار في نيويورك، وتعبئة وعي الجمهور بهذا الاجتماع الهام الذي نأمل أن يتسنى له المساهمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    L'issue de la réunion du Comité de statistique de l'ONU servira de base à la préparation d'un document stratégique plus élaboré qui renseignera les étapes de la mise en œuvre ainsi qu'un calendrier global. UN وستشكل الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أساسا لإعداد ورقة استراتيجية أكثر تفصيلا تتضمن خطوات التنفيذ وجدولا زمنيا شاملا.
    M. David Catchpole, Coprésident du Comité des choix techniques pour les halons, a passé en revue les principales conclusions de la réunion du Comité tenue en mars 2006. UN 37 - استعرض السيد ديفيد كاتشبول الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع اللجنة الذي عقد في آذار/مارس 2006.
    12. En outre, le Centre a fourni un appui matériel et d'organisation à la réunion du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, tenue du 8 au 12 mars 1993 à Bujumbura (Burundi). UN ١٢ - وعلاوة على ذلك، فقد وفر المركز دعما فنيا وتنظيميا لاجتماع اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في افريقيا الوسطى المعقود في الفترة من ٨ الى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، في بوجومبورا، بوروندي.
    Conjointement avec le Haut Commissariat, l’organisation a fourni un soutien logistique pour la réunion du Comité de travail sur les médias et l’enfant tenue à l’UNESCO en avril 1997. UN وبالتعاون مع مكتب المفوض السامي، قامت اليونسكو بتوفير اﻹمدادات ووسائل النقل اللازمة لاجتماع اللجنة العاملة المعنية بوسائط اﻹعلام والطفل بمقر اليونسكو في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Élément 1. Nouveau modèle possible pour la réunion du Comité pour la mise en œuvre et le respect de la Convention de Bâle (activité 10) UN العنصر 1- الشكل الجديد المحتمل لاجتماع اللجنة المعنية بتنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها (النشاط 10)
    Elle se félicite des bons résultats de la réunion du Comité préparatoire qui s'est tenue en avril et espère vivement que la Conférence réussira à produire des résultats concrets. UN ويرحب الاتحاد بالنتيجة الإيجابية لاجتماع اللجنة التحضيرية في نيسان/أبريل ويتطلع إلى نجاح المؤتمر الاستعراضي وخروجه بنتائج جوهرية.
    Célébrer le centenaire de la convocation de la Commission internationale de l'opium UN الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون
    Célébrer le centenaire de la convocation de la Commission internationale de l'opium UN الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون
    Célébrer le centenaire de la convocation de la Commission internationale de l'opium: projet de résolution révisé UN الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون: مشروع قرار منقّح
    Un représentant du CIAS a chaque année été l'un des orateurs du Forum de la société civile organisé la veille de la réunion de la Commission. UN وألقى ممثل عن المجلس سنويا كلمة في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة.
    Malheureusement, en raison des grosses difficultés rencontrées pour trouver, pour la quinzième session, des dates qui conviennent à tous les membres de l'Autorité, le Département n'a pu assurer l'interprétation de la réunion de la Commission juridique et technique en 2009 et il a donc fallu prendre d'autres dispositions. UN ولكن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لم تتمكن للأسف، بسبب صعوبات جمة ووجهت في تحديد مواعيد ممكنة لعقد الدورة الخامسة عشرة يقبلها أعضاء السلطة، من تقديم خدمات الترجمة الشفوية لاجتماع اللجنة القانونية والتقنية المزمع عقده في عام 2009، مما اضطر الإدارة إلى اتخاذ ترتيبات بديلة.
    Je vous serais très obligé de bien vouloir incorporer le texte de la présente lettre et de son annexe dans la documentation officielle de la session du Comité préparatoire et le faire distribuer simultanément à tous les États parties au Traité. UN أكون ممتنا للغاية إذا ما أمكن إدراج هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية لاجتماع اللجنة التحضيرية مع إتاحتها في الوقت نفسه لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Il a été demandé à la Troisième Commission de l'Assemblée générale de recommander un doublement du temps de réunion du Comité. UN وقد طُلب من اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة أن توصي بمضاعفة الوقت اللازم لاجتماع اللجنة.
    cette réunion se tenant la semaine précédant la session de la Commission, le Président de la Réunion présentera un rapport oral. UN وبما أن هذا الاجتماع سيعقد في الأسبوع السابق لاجتماع اللجنة فإن رئيسه سيقدم تقريراً شفوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more