"لاحتياجات الفئات الضعيفة" - Translation from Arabic to French

    • aux besoins des groupes vulnérables
        
    • aux besoins des populations vulnérables
        
    • les besoins des groupes vulnérables
        
    Une attention particulière devrait être accordée aux besoins des groupes vulnérables, comme on l'a indiqué dans la section II du présent rapport. UN وينبغي إيلاء العناية لاحتياجات الفئات الضعيفة كما ورد ذلك في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    La Hongrie est d'avis que, pour enregistrer des succès et répondre effectivement aux besoins des groupes vulnérables ou défavorisés en cette période agitée, il faut adopter une approche basée sur le partenariat. UN وتؤمن هنغاريا بأنه يجب اتخاذ نهج قائم على الشراكة من أجل تحقيق النجاح والاستجابة الفعالة لاحتياجات الفئات الضعيفة أو المحرومة في هذه الأوقات المضطربة.
    Dans toute décision de répartition, une attention particulière doit être accordée aux besoins des groupes vulnérables ou marginalisés, c'est-à-dire, entre autres, les groupes ethniques, raciaux, religieux et sexuels minoritaires, les femmes, les enfants et les pauvres. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص في جميع قرارات التخصيص، لاحتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة، بما في ذلك، الأقليات الإثنية والعرقية والدينية والجنسية والنساء والأطفال والفقراء من بين فئات أخرى.
    15. Le droit à la santé impose aux États de prêter une attention spéciale aux besoins des groupes vulnérables et marginalisés. UN 15- ويُلزم الحق في الصحة الدول بإيلاء عناية خاصة لاحتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة.
    u) ... mettent en place des systèmes de protection pour répondre aux besoins des populations vulnérables en cas de catastrophe naturelle, de crise financière ou autres situation de crise (critère o)). UN (ش) ... إنشاء شبكات أمان للاستجابة لاحتياجات الفئات الضعيفة من السكان في أوقات الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية وغيرها من الأزمات (المعيار (س)).
    Il fallait aussi que les dirigeants fassent preuve de compassion et de gentillesse et qu'ils comprennent les besoins des groupes vulnérables. UN وثمة أيضاً حاجة إلى قيادة تبدي الرحمة والعطف والحساسية لاحتياجات الفئات الضعيفة في المجتمع.
    Le droit à la santé requiert donc des États qu'ils accordent une attention particulière aux besoins des groupes vulnérables et marginalisés lors de la formulation et de la mise en œuvre des lois et politiques relatives à la santé au travail; ils doivent notamment assurer le suivi et l'évaluation des risques sanitaires et des maladies professionnelles qui affectent les groupes vulnérables. UN ويقتضي أيضاً الحق في الصحة أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لاحتياجات الفئات الضعيفة والمهمشة في سياق وضع وتنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية. ويشمل ذلك التزام الدول برصد وتقييم المخاطر الصحية البيئية والأمراض التي تُصيب الفئات الضعيفة.
    5.3 Reconnaît la nécessité d'un financement et d'interventions durables répondant aux besoins des groupes vulnérables à mesure que les pays élargissent leur action pour s'approcher de l'objectif de l'accès universel à des programmes complets de prévention, au traitement et à l'appui d'ici à 2010. UN 5-3 يعترف بالحاجة إلى تمويل مستدام وتدخلات تستجيب لاحتياجات الفئات الضعيفة أثناء توجه البلدان نحو تحقيق هدف إمكانية حصول الجميع على برامج الوقاية الشاملة والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    a) Formuler et appliquer des plans pour la reconstruction des infrastructures et la fourniture des déterminants fondamentaux, une attention particulière étant accordée aux besoins des groupes vulnérables. UN (أ) صياغة وتنفيذ خطط لإعادة بناء الهياكل الأساسية وتوفير المقومات الأساسية، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الفئات الضعيفة.
    c) La mise en œuvre de réformes et de stratégies par les États Membres pour réduire la surpopulation carcérale devrait avoir une dimension sexuée et répondre effectivement aux besoins des groupes vulnérables; UN (ج) ينبغي للدول الأعضاء أن تراعي البعد الجنساني وأن تستجيب بفعالية لاحتياجات الفئات الضعيفة عند تنفيذ إصلاحات واستراتيجيات للتخفيف من الاكتظاظ في السجون؛
    4. Il convient d'adopter des approches différentes pour répondre aux besoins des groupes vulnérables de la société : handicapés, personnes âgées et jeunes; mais il faut dans tous les cas mettre l'accent sur la participation dans l'égalité, l'amélioration de la situation des droits de l'homme et la réalisation du potentiel humain. UN ٤ - وذكر المتحدث أنه من الجدير اعتماد نُهج مختلفة للاستجابة لاحتياجات الفئات الضعيفة من المجتمع وهم المعوقون والمسنون وصغار السن؛ ولكن يجب في كل الحالات التشديد على الاشتراك في المساواة وتحسين حالة حقوق الانسان وإعمال اﻹمكانات البشرية.
    Deuxièmement, comme l'a montré précédemment le Rapporteur spécial lorsqu'il a décrit les méthodes participatives de sélection des plantes, la participation permet de s'assurer que les politiques et programmes répondent véritablement aux besoins des groupes vulnérables, qui remettront en cause tout projet n'améliorant pas leur situation. UN وثانياً، وكما سبق أن بيّن المقرر الخاص في شرحه لعملية المشاركة في تربية النباتات()، من شأن المشاركة في هذه العملية أن تكفل تلبية السياسات والبرامج لاحتياجات الفئات الضعيفة التي ستشكِّك في المشاريع التي تفشل في تحسين وضعها.
    Playdoo (Côte d'Ivoire) promeut les capacités organisationnelles et fonctionnelles des femmes, notamment en milieu rural, afin de répondre rapidement aux besoins des populations vulnérables, particulièrement celles qui manquent d'informations en matière de santé, d'hygiène et de droits des femmes, et d'accroître leur capacité de production. UN وتدعم منظمة بلايدو (كوت ديفوار) القدرات التنظيمية والوظيفية للمرأة، لا سيما المرأة الريفية من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات الفئات الضعيفة من السكان وخاصة منهم الذين يفتقرون للمعلومات في مجالات الصحة، والنظافة الصحية وحقوق المرأة، ومن أجل تعزيز القدرة الإنتاجية.
    De toute évidence, il faut donc mettre en place des stratégies de partage des avantages tirés des ressources et notamment élaborer des stratégies multisectorielles d'alimentation et de nutrition qui prennent en compte en particulier les besoins des groupes vulnérables. UN وهناك حاجة واضحة إلى وضع استراتيجيات لتقاسم استغلال الموارد، بما في ذلك وضع استراتيجيات متعددة القطاعات للغذاء والتغذية وتولي اهتماماً خاصاً لاحتياجات الفئات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more