En particulier, le Comité a noté avec satisfaction que plusieurs États parties avaient créé des tribunaux et nommé des juges pour mineurs; | UN | وبشكل خاص، لاحظت اللجنة بارتياح أن عددا من الدول الأطراف أنشأت محاكم خاصة بالأحداث وعينت قضاة للأحداث؛ |
47. En ce qui concerne le renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, le Comité a noté avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales coparrainait les activités ci-après : | UN | ٧٤ ـ وفيما يتعلق بالتشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية، لاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يشارك في رعاية اﻷنشطة التالية: |
58. En ce qui concerne le renforcement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, le Comité a noté avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales coparrainait les activités ci-après : | UN | ٨٥ - فيما يتعلق بالترويج لزيادة التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، لاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يشارك في رعاية اﻷنشطة التالية: |
96. la Commission a noté avec satisfaction que la réunion de la troisième Conférence africaine de la population en 1992 avait représenté un événement d'importance majeure en Afrique. | UN | ٩٦ - لاحظت اللجنة بارتياح أن عقد المؤتمر الافريقي الثالث للسكان في عام ١٩٩٢ كان حدثا هاما في افريقيا. |
Au cours du débat, la Commission a noté avec satisfaction que le Groupe de travail était désormais considéré comme un forum international particulièrement important pour les échanges de vues sur les problèmes juridiques du commerce électronique et la recherche des solutions correspondantes. | UN | وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل. |
À cet égard, la Commission avait noté avec satisfaction que le projet avait suscité l'intérêt d'organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, et que certaines d'entre elles participaient activement aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المشروع قد اجتذب اهتمام منظمات دولية وحكومية وغير حكومية، وأن بعضها شارك بنشاط في مداولات الفريق العامل. |
À ce sujet, le Comité a noté avec satisfaction que l'Équipe sur la santé publique, présidée par le Canada et l'OMS, avait bien progressé dans ses travaux en continuant à développer son portail Web en vue de faciliter l'échange d'informations, et qu'elle définissait des priorités pour l'amélioration des services de santé publique à l'échelle régionale. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن فريق العمل المعني بالصحة العامة، الذي ترأسه كندا ومنظمة الصحة العالمية، قد تَقدّم في عمله بتوسيع بوابته الشبكية من أجل تسهيل تبادل المعلومات، وأنه يعمل على تحديد أولويات لتحسين خدمات الصحة العامة على المستوى الإقليمي. |
À ce propos, le Comité a noté avec satisfaction que le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes avait signé un protocole d'accord avec le Bureau des affaires spatiales, par lequel le Centre est devenu affilié à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي قد وقّع مذكرة تفاهم مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي أصبح المركز بموجبها ينتسب إلى الأمم المتحدة. |
À ce propos, le Comité a noté avec satisfaction que le Centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes avait signé un protocole d'accord avec le Bureau des affaires spatiales, par lequel le Centre est devenu affilié à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي قد وقّع مذكرة تفاهم مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي أصبح المركز بموجبها ينتسب إلى الأمم المتحدة. |
101. le Comité a noté avec satisfaction que le COSPAS-SARSAT comptait actuellement 38 États membres, qui mettaient à disposition sept satellites en orbite polaire et cinq satellites géostationnaires assurant une couverture mondiale pour les balises de recherche et de sauvetage. | UN | 101- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن " النظام كوسباس-سارسات " يضمّ حالياً 38 دولة عضواً، تتيح سبعة سواتل قطبية المدار وخمسة سواتل ثابتة المدار بالنسبة للأرض، توفّر تغطية عالمية النطاق لأجهزة الإرشاد المخصّصة للبحث والإنقاذ. |
107. le Comité a noté avec satisfaction que le Sous-Comité avait réuni de nouveau son Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et que ce dernier avait en outre accompli des progrès au cours des débats intersessions informels tenus à Vienne le 10 juin 2003. | UN | 107- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية كانت قد أعادت عقد اجتماع فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أحرز تقدما أيضا أثناء المناقشات غير الرسمية المعقودة بين الدورات في فيينا في 10 حزيران/يونيه 2003. |
le Comité a noté avec satisfaction que le Sous-Comité avait réuni de nouveau son Groupe de travail sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et que ce dernier avait en outre accompli des progrès au cours des débats intersessions informels tenus à Vienne le 10 juin 2003. | UN | 107- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية كانت قد أعادت عقد اجتماع فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أحرز تقدما أيضا أثناء المناقشات غير الرسمية المعقودة بين الدورات في فيينا في 10 حزيران/يونيه 2003. |
Au cours du débat, la Commission a noté avec satisfaction que le Groupe de travail était désormais considéré comme un forum international particulièrement important pour les échanges de vues sur les problèmes juridiques du commerce électronique et la recherche des solutions correspondantes. | UN | وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل. |
À cet égard, la Commission a noté avec satisfaction que le projet avait suscité l'intérêt d'organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, et que certaines d'entre elles participaient activement aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المشروع قد اجتذب اهتمام منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، وأن بعضها شارك بنشاط في مداولات الفريق العامل. |
À cet égard, la Commission a noté avec satisfaction que le projet avait suscité l'intérêt d'organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, et que certaines d'entre elles participaient activement aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المشروع قد اجتذب اهتمام منظمات دولية، حكومية وغير حكومية، وأن بعضها شارك بنشاط في مداولات الفريق العامل. |
Au cours du débat, la Commission a noté avec satisfaction que le Groupe de travail était désormais généralement considéré comme un forum international particulièrement important pour les échanges de vues sur les problèmes juridiques liés au commerce électronique et la recherche des solutions correspondantes.3 | UN | وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما بوجه خاص ومعترفا به عموما لتبادل الآراء بشأن المسائل القانونية للتجارة الالكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل.(3) |
Au cours du débat, la Commission a noté avec satisfaction que le Groupe de travail était désormais unanimement considéré comme un forum international particulièrement important pour les échanges de vues sur les problèmes juridiques liés au commerce électronique et la recherche de solutions correspondantes3. | UN | وفي سياق تلك المناقشة ، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل أصبح يحظى باعتراف عام بصفته محفلا دوليا بالغ اﻷهمية لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة الالكترونية ولاعداد حلول لتلك المسائل .)٣( |
À cet égard, la Commission avait noté avec satisfaction que le projet avait suscité l'intérêt d'organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, et que certaines d'entre elles participaient activement aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة بارتياح أن المشروع قد اجتذب اهتمام منظمات دولية وحكومية وغير حكومية، وأن بعضها شارك بنشاط في مداولات الفريق العامل. |
De plus, il a noté avec satisfaction que ses travaux étaient de mieux en mieux connus grâce aux initiatives du PNUD et du Département de l'information. | UN | كما لاحظت اللجنة بارتياح أن التعريف بعملها أصبح أفضل بفضل مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون الإعلام. |
93. Le Comité a noté avec satisfaction qu'en 2002, le Centre régional africain des sciences et technologie de l'espace de langue française avait mené à bien un stage de neuf mois sur la météorologie par satellite et le climat mondial et avait démarré un stage de neuf mois sur les communications par satellite. | UN | 93- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن المركز الاقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء باللغة الفرنسية قد أكمل، في عام 2002، دورة استمرت تسعة شهور عن الأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي، واستهل برنامجا تدريبيا مدته تسعة شهور بشأن الاتصالات الساتلية. |