"لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • le SBI a noté
        
    • Le SBI a pris note
        
    35. le SBI a noté qu'aucune Partie n'avait encore offert d'accueillir la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ٥٣- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه لم يرد حتى دورتها السادسة أي عرض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    74. le SBI a noté que le Groupe des Etats asiatiques et le Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes n'avaient toujours pas désigné de candidats, aux postes de membre du bureau de la deuxième Conférence des Parties. UN ٤٧- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن المجموعة اﻷوروبية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لم تتمكن حتى اﻵن من تقديم ترشيحاتها ﻷعضاء مكتب الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    51. le SBI a noté que, en sa qualité d'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, le FEM jouait un rôle important dans la mise en œuvre effective de la Convention. UN 51- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الدور الهام الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، في مجال تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    89. le SBI a noté que la onzième session de la Conférence des Parties serait convoquée entre le 7 et le 18 novembre 2005. UN 89- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف ستُعقد خلال الفترة من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    b) Le SBI a pris note de la déclaration du Secrétaire exécutif au sujet de l'accord intervenu entre le Gouvernement japonais et le secrétariat de la Convention au sujet des dispositions à prendre pour la troisième session de la Conférence des Parties. UN )ب( لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ البيان الذي أدلى به اﻷمين التنفيذي بشأن التفاهم الذي تم التوصل إليه بين حكومة اليابان وأمانة الاتفاقية حول ترتيبات عقد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    le SBI a noté en particulier que les procédures opérationnelles communes relatives à la gestion des modifications, à l'harmonisation des données et à l'établissement de rapports d'évaluation indépendants avaient été élaborées à l'intention des administrateurs de systèmes de registres. UN وعلى وجه الخصوص، لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغييرات، ومطابقة البيانات والإبلاغ عن عمليات التقييم المستقل قد وُضعت لمديري نظم السجلات كي يضطلعوا بتنفيذها.
    104. le SBI a noté que la treizième session de la Conférence des Parties et la troisième session de la COP/MOP se tiendraient pendant la série de sessions programmée du 3 au 14 décembre 2007. UN 104- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستعقدان في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    i) le SBI a noté que certains de ces éléments ont été examinés par le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, qui les a renvoyés à la CMP; UN `1` لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن بعض هذه العناصر قد نظر فيها الفريق العامل المخصص وأنه أحالها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف()؛
    56. le SBI a noté que la douzième session de la Conférence des Parties et la deuxième session de la COP/MOP se tiendraient pendant la série de sessions programmée du 6 au 17 novembre 2006. UN 56- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستعقدان خلال الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    43. Rappel: À sa dix-huitième session, le SBI a noté que le processus découlant de la Convention se heurtait à des difficultés croissantes en ce qui concernait la gestion de l'ordre du jour et que l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto alourdirait encore le calendrier des réunions officielles et officieuses. UN 43- خلفية المسألة: لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة، أن عملية الاتفاقية تواجه صعوبات متزايدة فيما يتعلق بإدارة جدول الأعمال، وأن دخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ من شأنه أن يزيد من تكثيف الجدول الزمني للاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    a) le SBI a noté que l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier jouait un rôle déterminant dans la mise en œuvre effective de la Convention. UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الدور المفيد الذي يؤديه الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية فيما يخص التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    a) le SBI a noté les dispositions de la décision 5/CP.7 sur l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention (décision 3/CP.3 et par. 3 de l'article 2 et 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto); UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أحكام المقرر 5/م أ-7 بشأن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية (المقرر 3/م أ-3 والفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛
    41. À sa 6e séance, le 14 juin, après avoir examiné une proposition du Président, le SBI a noté que la neuvième session de la Conférence des Parties serait convoquée pendant la période retenue pour la session des organes créés en application de la Convention, du 1er au 12 décembre 2003. UN 41- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها السادسة المعقودة في 14 حزيران/يونيه، بعد أن نظرت في اقتراح مقدم من الرئيس، أن الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف ستعقد خلال فترة انعقاد الدورة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    a) le SBI a noté que la dixième session de la Conférence des Parties (COP 10) serait convoquée au cours de la série de sessions allant du 29 novembre au 10 décembre 2004. UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف ستُعقد خلال فترة الدورات الممتدة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    b) le SBI a noté que des efforts accrus s'imposaient pour que les données et informations communiquées soient plus complètes, plus cohérentes et davantage comparables; UN )ب( لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاجة لبذل المزيد من الجهود لتحسين اتسام البيانات والمعلومات بالاكتمال والاتساق والقابلية للمقارنة؛
    c) le SBI a noté également que dans la première partie de l'annexe II du présent rapport était reproduit un texte que le groupe de contact réuni à la session en cours pour examiner le point 7 avait étudié et approuvé, en plaçant certaines de ses dispositions entre crochets. UN )ج( كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الجزء اﻷول من المرفق الثاني لهذا التقرير يحتوي نصاً ناقشه، ووافق عليه مع ادراج أقواس، فريق الاتصال الذي عقد للابلاغ عن هذا البند أثناء الدورة الحالية.
    c) le SBI a noté que le secrétariat de la Conventioncadre occupait une superficie supérieure à celle qui était mise à sa disposition dans les locaux qu'il partageait avec d'autres entités des Nations Unies à Bonn. UN (ج) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن أمانة الاتفاقية الإطارية ضاق عليها الحيز المتاح لها في المباني التي تتقاسمها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في بون.
    b) le SBI a noté que le projet de décision prévoyait des dépenses au titre des activités de programme d'un montant de 22 300 000 dollars pour l'exercice biennal 2000—2001, s'inscrivant en augmentation de 3 638 200 dollars par rapport au chiffre correspondant de l'exercice biennal 1998—1999 en cours. UN (ب) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن المقرر الموصى باعتماده ينص على إنفاق مبلغ 000 300 22 دولار على أنشطة البرامج في فترة السنتين 2000-2001، وهو رقم يمثل زيادة قدرها 200 638 3 دولار عن الرقم المقابل في فترة السنتين 1998-1999 الحالية.
    f) Le SBI a pris note avec satisfaction de l'avancement des travaux entrepris par le FEM afin de préparer son Initiative pour le développement des capacités; UN (و) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع التقدير التقدم الذي أحرزه مرفق البيئة العالمية في إعداد مبادرته الخاصة بتنمية القدرات؛
    a) Le SBI a pris note avec satisfaction des informations données dans le document FCCC/SBI/2000/INF.1 au sujet des activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'un appui financier et technique, et de l'état d'avancement des communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention; UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع التقدير المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.1 بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لتيسير توفير الدعم المالي والتقني، وحالة إعداد البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛
    a) Le SBI a pris note avec satisfaction des informations fournies par le Président du Groupe consultatif d'experts et présentées dans le document FCCC/SBI/2000/INF.4 au sujet du plan de travail du Groupe consultatif d'experts pour la période 20002001 et des conclusions et recommandations de son atelier régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes respectivement; UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع التقدير المعلومات المقدمة من رئيس فريق الخبراء الاستشاري، والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.4، بشأن خطة عمـل الفريق للفترة 2000-2001 وبشأن الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن حلقة العمل الإقليمية التي نظمها الفريق لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، على التوالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more