"لاحظ أيضا أن" - Translation from Arabic to French

    • A également noté que
        
    • a aussi relevé que
        
    • A également pris note du fait que
        
    Il A également noté que, à la demande d'une délégation, le rapport pertinent a été modifié et republié sous la cote A/61/890*. UN وقال إنه لاحظ أيضا أن التقرير المعني، بناء على طلب أحد الوفود، قد نُقح وأعيد إصداره تحت الرمز A/61/890*.
    38. La délégation syrienne A également noté que l'équipement technique disponible dans certaines salles de réunion est si périmé que les services d'interprétation ont été perturbés à plusieurs reprises. UN ٣٨ - واختتم قائلا إن وفد بلده لاحظ أيضا أن المعدات الفنية المتوافرة في بعض غــرف الاجتمــاع لا زالت قديمة جدا بحيث أن الترجمة الشفوية للبيانات تعطلت في عدد من المناسبات.
    d) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent soixante-dix organisations non gouvernementales suivantes pour la période considérée 2005-2008 : UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية المائة والسبعون التالية للفترة 2005-2008:
    Mais il a aussi relevé que depuis décembre 2000 l'orientation avait changé. UN غير أنه لاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد توقف اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2000.
    c) A également pris note du fait que le Comité chargé des organisations non gouvernementales avait décidé de recommander de ne pas octroyer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale suivante : UN (ج) لاحظ أيضا أن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت أن توصي بعدم منح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية التالية:
    Il A également noté que le relèvement de l'âge du départ obligatoire à la retraite sans modification de l'âge normal du départ à la retraite produirait des économies de 0,11 % à 0,33 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, à condition que cette mesure s'applique à tous les participants et que le taux d'utilisation soit respectivement de 25 % et 75 %. UN وكان الفريق العامل قد لاحظ أيضا أن زيادة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة دون تغيير السن العادية للتقاعد سيولِّد وفورات تتراوح بين 0.11 و 0.33 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، إذا ما طبق الخيار على جميع المشتركين وبافتراض معدلات استخدام تتراوح بين 25 و 75 في المائة على التوالي.
    d) A également noté que le Comité chargé des organisations non gouvernementales a pris note des rapports quadriennaux des 151 organisations non gouvernementales ci-après : AARP UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أحاطت علما بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات للمنظمات غير الحكومية الواردة أسماؤها أدناه وهي 151 منظمة():
    Cependant, le groupe A également noté que, parmi les responsables de la gestion des catastrophes, la connaissance de ces ressources, des moyens d'y accéder et de la façon de les utiliser laissait à désirer (A/AC.105/C.1/L.285, par. 38). UN غير أن الفريق لاحظ أيضا أن الوعي محدود لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بوجود هذه الموارد وبكيفية الوصول إليها وكيفية استخدامها (A/AC.105/C.1/L.285، الفقرة 38).
    f) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent cinquante-quatre organisations non gouvernementales ci-après pour la période 20062009 et les périodes antérieures : Académie russe des sciences naturelles UN (و) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية المائة وأربع وخمسين التالية عن الفترة 2006-2009 المشمولة بالتقرير والفترات السابقة المشمولة بالتقرير():
    d) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent soixante-dix organisations non gouvernementales ci-après pour la période considérée 20052008 : UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية السبعون بعد المائة التالية للفترة 2005-2008:
    g) A également noté que le Comité avait décidé de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées par les deux organisations non gouvernementales suivantes : UN (ز) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان:
    f) A également noté que le Comité avait pris acte des rapports quadriennaux des cent cinquante-quatre organisations non gouvernementales ci-après pour la période 20062009 et les périodes antérieures : UN (و) لاحظ أيضا أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير الرباعية السنوات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المائة وأربع وخمسين التالية عن الفترة 2006-2009 المشمولة بالتقرير وفترات إبلاغ سابقة():
    d) A également noté que le Comité avait décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées au Conseil économique et social par les quatre organisations non gouvernementales suivantes : UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الأربع التالية دون المساس بحقها في تقديم الطلب في المستقبل:
    d) A également noté que le Comité avait décidé, sous réserve du droit de renouveler la demande, de conclure son examen des demandes présentées par les organisations non gouvernementales suivantes : UN (د) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان دون المساس بحقهما في تقديم الطلبات في المستقبل:
    g) A également noté que le Comité avait décidé de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées par les deux organisations non gouvernementales suivantes : UN (ز) لاحظ أيضا أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبي الحصول على المركز الاستشاري اللذين قدمتهما المنظمتان التاليتان غير الحكوميتين:
    Tout en mettant l'accent sur la nécessité d'obtenir un équipement de base, il A également noté que les forces armées n'avaient besoin que d'un soutien aérien limité (hélicoptères) pour les patrouilles aériennes compte tenu de la densité de la forêt dans la région. UN وبينما أكد على الحاجة إلى المعدات الأساسية، لاحظ أيضا أن القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى تحتاج إلى دعم جوي محدود (طائرات هيلوكوبتر) للقيام بالدوريات الجوية بسبب كثافة الغابات في المنطقة.
    x) Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires A également noté que la Cour suprême du Pendjab avait été saisie d'une requête, dont les auteurs affirmaient que la police du Pendjab avait secrètement incinéré des centaines de corps et que le Bureau central d'enquête judiciaire (Central Bureau of Investigation) procédait actuellement à une enquête (ibid., par. 184); UN `٠١` وأن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد لاحظ أيضا أن محكمة النقض والابرام في البنجاب قد تلقت التماسا يُدعى فيه أن شرطة البنجاب قد أحرقت سرا مئات الجثث، وبناء عليه يُجري مكتب التحقيقات المركزي التحقيق في هذه المسألة )المرجع نفسه، الفقرة ٤٨١(؛
    Toutefois, le BSCI a aussi relevé que le Groupe avait besoin des observations de la direction pour établir les réponses du défendeur dans les délais prescrits, ce qui faisait abusivement dépendre le processus du bon vouloir du défendeur si le requérant n'avait pas automatiquement accès au Tribunal lorsque le défendeur ne présentait pas sa réponse. UN إلا أن المكتب لاحظ أيضا أن الوحدة تعتمد على المديرين لإعداد ردود الجهات المدعى عليها في غضون الحدود الزمنية المقررة مما جعل الإجراءات مفرطة الاعتماد على رد الجهة المدعى عليها في حالة عدم تمكن مقدم الطعن من الوصول المباشر إلى المحكمة عند تأخر رد الجهة المدعى عليها.
    c) A également pris note du fait que le Comité chargé des organisations non gouvernementales avait décidé de recommander de ne pas octroyer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale suivante : UN (ج) لاحظ أيضا أن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت أن توصي بعدم منح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more