"لاحظ الخبراء أنه" - Translation from Arabic to French

    • experts ont noté que
        
    Les experts ont noté que dans les emplois liés aux TIC, la part des femmes dans les emplois de bureau et de secrétariat est beaucoup plus élevée et l'est moins dans les emplois scientifiques et professionnels. UN وقد لاحظ الخبراء أنه من بين المهن ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تشكل النساء نسباً أعلى بكثير في الوظائف المكتبية ووظائف السكرتارية، بينما يسجلن نسباً أدنى في الوظائف العلمية والفنية.
    5. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 5- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    7. Les experts ont noté que les mesures ci-après devaient être prises: UN 7- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    9. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 9- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    11. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 11- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    15. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 15- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    17. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 17- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين:
    19. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 19- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين:
    21. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 21- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    27. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 27- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    81. Les experts ont noté que dans certains pays, pour certaines entreprises, de nouvelles techniques de vote sont employées, par exemple le vote par l'Internet. UN 81- وقد لاحظ الخبراء أنه يجري، في بعض البلدان وفي حالة بعض الشركات، استخدام أنواع جديدة من تكنولوجيا التصويت، مثل التصويت بواسطة شبكة الإنترنت.
    32. S'agissant du cas particulier des pays dépendant de ressources minérales, les experts ont noté que les petites et moyennes entreprises extractives pouvaient beaucoup contribuer à la diversification dans la plupart des pays en développement, et qu'elles pouvaient utilement compléter les structures existantes partagées entre quelques grandes compagnies et une multitude d'entreprises artisanales du secteur informel. UN 32- وفيما يتعلق بالحالة الخاصة للبلدان المعتمدة على المعادن، لاحظ الخبراء أنه يمكن لمؤسسات التعدين الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تساهم مساهمة مهمة في التنويع في معظم البلدان النامية وأن تكمِّل على نحو مفيد البنى الأساسية القائمة التي تسيطر عليها بضع عمليات كبيرة وقلة من المستغلين المهرة بالتعدين في القطاع غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more