84. En ce qui concerne ensuite le projet de code lui-même, M. Baker constate avec satisfaction que l'on a réduit à cinq le nombre de crimes visés. | UN | ٨٤ - وفيما يتعلق بمشروع المدونة ذاته لاحظ مع الارتياح أن عدد الجرائم قد قلص إلى خمس، ثم حلل بعض المواد بدءا بالمادة ٢. |
43. M. ANDO constate avec satisfaction que l'Azerbaïdjan déploie des efforts considérables pour lutter contre la corruption. | UN | 43- السيد أندو لاحظ مع الارتياح أن أذربيجان تبذل جهوداً مرموقة لمكافحة الرشوة. |
56. M. SAHA (Inde) constate avec satisfaction que la Commission a achevé ses travaux sans avoir eu besoin de tenir d'autres séances de nuit. | UN | ٥٦ - السيد ساها )الهند(: لاحظ مع الارتياح بأن اللجنة اختتمت مداولاتها دون أن يتعين عليها أن تعقد أي جلسات مسائية سابقة. |
Mon pays, le Tchad, avait noté avec satisfaction la fin du monde bipolaire et le changement radical intervenu dans la situation internationale. | UN | وبلدي تشاد، لاحظ مع الارتياح نهاية العالم الثنائي القطب، والتغير الجذري الذي حدث في الحالة الدولية. |
La délégation norvégienne note cependant avec satisfaction que, grâce aux mesures prises en 1993, ses méthodes de travail et le choix de ses priorités se sont améliorés. | UN | وقال إن وفده كان قد لاحظ مع الارتياح تحسّن أساليب العمل ومواضع التركيز التي أخذت بها الوحدة في ١٩٩٣. |
La délégation norvégienne constate avec satisfaction que les mesures spéciales de protection contre l'exploitation et les abus sexuels semblent avoir des effets positifs. | UN | 37 - واختتمت بقولها إن وفدها لاحظ مع الارتياح أن الإجراءات الخاصة بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي اتخذت يبدو أن لهما أثرا إيجابيا. |
M. Choo Jong-youn (République de Corée) constate avec satisfaction les progrès réalisés dans la réforme et la restructuration du Département de l'information et appuie sans réserve la rationalisation des centres d'information des Nations Unies. | UN | 38 - السيد شو جون يون (جمهورية كوريا): لاحظ مع الارتياح التقدُّم المحرز في إصلاح وإعادة تشكيل إدارة الإعلام. |
M. Tekle (Érythrée) constate avec satisfaction que l'Éthiopie reconnaît que des troupes éthiopiennes occupent une portion du territoire souverain de l'Érythrée. | UN | 86 - السيد تكلي (إريتريا): لاحظ مع الارتياح أن إثيوبيا اعترفت بأن القوات الإثيوبية تحتل جزءا من الأراضي الخاضعة لسيادة إريتريا. |
M. Ito (Japon) constate avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général sur l’emploi des «dividendes pour le développement» (A/53/374) est plus précis sur les projets proposés que le rapport précédent (E/1998/81). | UN | ٣٣ - السيد إيتو )اليابان(: لاحظ مع الارتياح أن تقرير اﻷمين العام عن استغلال عائد التنمية (A/53/374) أكثر دقة من التقرير السابق (E/1998/81) فيما يتصل بالمشاريع المقترحة. |
17. M. CHUINKAM (Cameroun) constate avec satisfaction que les commissaires aux comptes se sont conformés aux dispositions de la résolution 47/211 de l'Assemblée générale, en particulier le paragraphe 18. | UN | ١٧ - السيد شوينكان )الكاميرون(: لاحظ مع الارتياح امتثال مراجعي الحسابات ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١، وبوجه خاص الفقرة ١٨. |
68. M. KRETZMER remercie la délégation lettone d'avoir répondu de façon détaillée et complète aux questions posées par les membres du Comité. Il constate avec satisfaction que des progrès considérables ont été réalisés en Lettonie depuis que le pays a recouvré son indépendance, et que des efforts sensibles sont accomplis pour faire respecter de nouveau les principes de la démocratie et des droits de l'homme. | UN | ٨٦- السيد كريتزمير شكر وفد لاتفيا على إجابته بشكل مفصل وكامل عن أسئلة أعضاء اللجنة، وقال إنه لاحظ مع الارتياح أن تقدماً كبيراً قد تحقق في لاتفيا منذ أن استعاد البلد استقلاله، وأن جهوداً ملحوظة قد بذلت لضمان احترام مبادئ الديمقراطية وحقوق اﻹنسان من جديد. |
3. La délégation slovène constate avec satisfaction que de nombreux pays ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et exhorte les Etats qui ne l'ont pas encore fait à suivre leur exemple et à limiter les réserves qu'ils formulent à l'égard de cette convention en veillant à ce que celles-ci ne soient pas incompatibles avec l'objectif de la Convention. | UN | ٣ - وأشارت إلى أن وفدها لاحظ مع الارتياح أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء قد صدﱠق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وحثت الدول التي لم تصدﱠق بعد على الاتفاقية أن تبادر بالتصديق عليها وأن تحد من عدد التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية وتكفل اتساق هذه التحفظات مع مقاصد الاتفاقية. |
10. Le Ministre des relations extérieures du Brésil, M. Celso, a noté avec satisfaction la quasi-unanimité qui s'est faite sur la nécessité d'actualiser la composition du Conseil de sécurité. | UN | ١٠ - وقال المتحدث إن وزير خارجية البرازيل، السيد شيلسو، قد لاحظ مع الارتياح شبه الاجماع الذي حصل بشأن ضرورة تلاؤم تكوين مجلس اﻷمن مع الحالة الراهنة. |
Il a noté avec satisfaction les divers projets et initiatives prévus par la nouvelle administration du président Ernesto Samper Pizano, visant une meilleure protection des droits de l'homme en Colombie, et il encourage le gouvernement à continuer dans cette voie. | UN | وقد لاحظ مع الارتياح المشاريع والمبادرات المختلفة التي خططت لها اﻹدارة الجديدة برئاسة الرئيس إرنستو سامبر بيزانو، التي تستهدف زيادة حماية حقوق اﻹنسان في كولومبيا. ويشجع المقرر الخاص الحكومة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Le 17 septembre, le Groupe s'est réuni à Washington, où il a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، اجتمع الفريق في واشنطن العاصمة حيث لاحظ مع الارتياح ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج. |
Elle note cependant avec satisfaction que plus de 40 % de fonctionnaires recevront une formation au cours du prochain exercice biennal, même si le Comité consultatif estime que ce nombre devrait être doublé; il fait remarquer que la formation ne représente que 0,8 % des dépenses totales de personnel. | UN | بيد أن الاتحاد لاحظ مع الارتياح أن نسبة ٤٠ في المائة أخرى من الموظفين سوف يتلقون تدريبا في فترة السنتين المقبلة، بالرغم من أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تعتقد بأنه ينبغي مضاعفة هذا العدد؛ وأشار إلى أن تكاليف التدريب بلغت نسبة ٠,٨ في المائة فقط من تكاليف الموظفين اﻹجمالية. |