"لاختبار" - Translation from Arabic to French

    • pour tester
        
    • test
        
    • de tester
        
    • à l'épreuve
        
    • essais
        
    • dépistage
        
    • mettre à l'essai
        
    • à tester
        
    • critère
        
    • tests
        
    • d'analyse
        
    • pour analyser
        
    • examen
        
    • pour vérifier
        
    • afin de vérifier
        
    Cela donnera également davantage de temps pour tester et améliorer les méthodes nouvelles de gestion orientée vers les résultats. UN وسيتيح إرجاء الخطة أيضا مزيدا من الوقت لاختبار وفحص النهج الجديدة لﻹدارة المستندة إلى النتائج.
    Il souhaite également savoir quelles mesures le Secrétariat prévoit de prendre pour tester la souplesse du système de réaffectation des postes. UN وأضاف أنه يود معرفة التدابير التي تعتزم الأمانة العامة اتخاذها لاختبار مرونة النظام الخاص بإعادة توزيع الوظائف.
    Clarté de l'articulation entre 11% et 25%; incapacité à réussir le niveau 2 du test d'aptitude à la parole. UN يتراوح وضوح النطق بين 11 في المائة و25 في المائة؛ العجز عن اجتياز المستوى 2 لاختبار القدرة الكلامية.
    Cette formation a également permis de tester le matériel d'orientation relatif aux indices révisés ou de conception nouvelle; UN وأتاحت الدورة الدراسية أيضا فرصة لاختبار المواد التوجيهية المتعلقة بالأرقام القياسية المنقحة والجديدة؛
    Le jour-même, la CIHD a soumis l'informateur à l'épreuve du polygraphe. UN وفي اليوم ذاته، قامت لجنة تحقيق في اﻷعمال الاجرامية بتشغيل جهاز كشف الكذب لاختبار مصدرها.
    Nous avons également pris bonne note des idées présentées à propos de l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant sur l'interdiction d'essais et d'utilisation d'armes antisatellites. UN كما أننا لاحظنا الأفكار الداعية إلى الحظر الملزم قانونا لاختبار الأسلحة المضادة للسواتل واستخدامها.
    Toute personne détenue avait le droit de bénéficier d'un dépistage du VIH si elle en faisait la demande et de recevoir une aide médicale et psychologique. UN ويحق لكل محتجز أو سجين أن يخضع بمحض إرادته لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية وتلقي الدعم الطبي والنفسي اللازم.
    D’autre part, des sessions de formation conjointes visant à mettre à l’essai ce matériel sont actuellement organisées dans le cadre d’ateliers sur les synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم دورات تدريب مشتركة لاختبار تلك المواد في إطار حلقات العمل التضافرية.
    Le Fonds a également contribué à mettre au point un projet destiné à tester de nouvelles techniques de traitement et d'analyse rapides des données. UN وساعد الصندوق أيضا على إعداد مشروع لاختبار تكنولوجيات جديدة لﻹسراع بتجهيز بيانات التعدادات وتحليلها.
    Ca te dérange si je prend celle-là pour tester ? Open Subtitles هل تمانع إذا أخذتُ هذه العاهرة لاختبار ركوب؟
    D'accord , mais ce que je voudrais faire maintenant c'est que vous remplissiez ces questionnaires pour tester votre compatibilité sexuelle . Open Subtitles حسنا، ولكن ما أود أن أفعله الآن هو هل ملء اثنين من هذه الاستبيانات لاختبار التوافق الجنسي.
    Mon contact m'a dit que j'étais payé pour tester les failles de leur sécurité. Open Subtitles أخبرني مصدري أنّه يتمّ الدفع لي لاختبار أمنهم من نقاط الضعف.
    Les pays les plus petits de notre communauté mondiale constitueraient sans doute le lieu le plus adéquat pour tester le Programme d'action. UN وقد تكون البلدان اﻷصغر في مجتمعنا الدولي هي أفضل مكان لاختبار برنامج العمل.
    Une valeur positive sur cet appareil indiquera sans doute qu'un échantillon doit être prélevé et soumis à un test d'inflammabilité en laboratoire. UN إن وجود قراءة إيجابية على هذه الآلة قد يشير إلى أن ثمة عينات ينبغي جمعها وإخضاعها لاختبار قابلية الاشتعال في مختبر.
    Nous sommes à 50 % pour le test des turbines. Open Subtitles نحن عند 50 في المئة لاختبار التّوربين, كابتن
    Une dizaine de pays, dont les États-Unis, ont déjà accepté de participer à un projet pilote afin de tester les méthodes d'examen. UN لقد وافقت بالفعل 10 دول، منها الولايات المتحدة، على المشاركة في مشروع تجريبي لاختبار أساليب للاستعراض.
    Le Compte joue un rôle important en ce qu'il permet de tester des modèles et des approches de développement inédits et novateurs. UN والحساب بمثابة مرفق تشغيلي هام لاختبار النماذج والنُّهج الإنمائية الجديدة والمبتكرة.
    La création du Tribunal devrait permettre de mettre à l'épreuve ces règles et de voir comment elles peuvent être vraiment concrétisées. UN وإن إنشاء هذه المؤسسة اﻵن هو لاختبار تلك المعايير وتحويلها الى واقع حي.
    EMPA (Laboratoires fédéraux suisses de recherche et d'essais en sciences des matériaux) UN المختبرات الاتحادية السويسرية لاختبار المواد والبحوث
    Le dépistage du sida dans des services de dépistage volontaire et conseil (VCT) a également été encouragé. UN كما رُوج لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في إطار خدمات المشورة والاختبار الطوعيين.
    Ils mettraient également en place des projets de démonstration pour mettre à l'essai des approches novatrices et des technologies intégrant une approche d'utilisation rationnelle des ressources. UN كما ستتولى هذه الشراكات تنفيذ مشروعات إيضاحية لاختبار النُهج والتكنولوجيات المبتكرة التي تحقق كفاءة الموارد.
    Par ailleurs, un groupe d'experts a mis en œuvre un projet pilote destiné à tester son programme en faveur des enfants victimes de la traite. UN وشرعت مجموعة خبراء أيضاً بتنفيذ مشروع رائد لاختبار برنامجها المتعلق بالأطفال ضحايا الاتجار.
    Des explications complémentaires sur le critère d'< < arbitraire > > proposé dans ce paragraphe sont donc nécessaires. UN وعليه، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الإيضاح لاختبار " التعسف " المقترح في سياق الفقرة.
    En 1993, tous les élèves avaient passé des tests et un programme de santé scolaire avait été mis en place. UN وفي عام ١٩٩٣، أخذ في الاقليم ببرنامج شامل لاختبار الطلاب وبرنامج صحة مدرسية شاملة.
    v) Formation de 50 scientifiques et chefs de laboratoires nationaux d'analyse des drogues; UN `5 ' تدريب 50 فردا من العلماء ورؤساء المختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛
    Etablir des laboratoires nationaux dotés d'instruments et d'équipements modernes, y compris ceux dont on a besoin pour analyser les émissions. UN إنشاء مرافق مختبرية وطنية مستكملة بأدوات ومعدات حديثة بما في ذلك تلك الضرورية لاختبار الانبعاثات.
    Je déteste vous en extirper pour un examen post commotion, mais je serais brève. Open Subtitles أنا مضطرة لإخضاعك لاختبار متلازمة ما بعد الإرتجاج ولكن سأسهله عليك
    Dans le cadre de ce processus, Skanska peut entamer l'adjudication des marchés de sous-traitance pour vérifier les conditions du marché et s'assurer que les offres correspondent aux prévisions. UN وكجزء من هذه العملية، يمكن أن تشرع شركة سكانسكا في شراء عقود الأشغال الحرفية لاختبار ظروف السوق والتأكد من أن العطاءات الفعلية تقع ضمن حدود التقديرات.
    Plusieurs emplacements ont été choisis afin de vérifier la possibilité d'appliquer dans la pratique les projets de protocole dans le domaine biologique. UN واختيرت عدة مواقع لاختبار الامكانية العملية لمفهوم صياغة بروتوكول بيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more