Le poste devenu vacant sera pourvu conformément aux procédures normales de sélection du personnel. | UN | وستُملأ الشواغر الناجمة عن ذلك عن طريق الإجراءات العادية لاختيار الموظفين. |
Le poste devenu vacant sera pourvu conformément aux procédures normales de sélection du personnel. | UN | وستُملأ الشواغر الناجمة عن ذلك عن طريق الإجراءات العادية لاختيار الموظفين. |
Le programme a lancé un examen du système de sélection du personnel appliqué par le secrétariat et l'élaboration d'une stratégie de dotation en personnel. | UN | وبدأ استعراض نظام الأمانة لاختيار الموظفين ووضع استراتيجية في مجال التوظيف. |
Il a également lancé un examen du système de sélection du personnel appliqué par le secrétariat et l'élaboration d'une stratégie de dotation en personnel. | UN | وبدأ البرنامج أيضاً باستعراض نظام الأمانة لاختيار الموظفين وبوضع استراتيجية توظيف. |
Le recrutement de consultants ne va pas à l'encontre des critères et procédures établis pour la sélection du personnel. | UN | والاستعانة بالاستشاريين ليست وسيلة للالتفاف على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين. |
La présente section contient des informations sur les mesures prises en application de l'instruction administrative sur le nouveau système de sélection du personnel. | UN | 42 - ويقدم هذا الفرع معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذت من خلال إصدار الأمر الإداري بشأن النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
Le nouveau système de sélection du personnel, qui régit à la fois le personnel des missions et celui du Siège, découle de cette intégration. | UN | وهذا الدمج يوجّه النظام الجديد لاختيار الموظفين الذي يسري على الميدان وعلى المقر على السواء. |
Modification de la politique de sélection du personnel actuelle par l'introduction de mesures transitoires | UN | تعديل السياسة الحالية لاختيار الموظفين لتشمل التدابير الانتقالية |
La mise en application du nouveau système de sélection du personnel devrait normalement permettre d'accélérer ce processus; | UN | ويتوقع أن يؤدي اعتماد النظام الجديد لاختيار الموظفين إلى تعجيل هذه العملية؛ |
Enfin, il faut espérer que l'utilisation du nouveau système de sélection du personnel (Galaxy) permettra au Secrétariat et aux missions opérationnelles de recruter du personnel qualifié dans le monde entier. | UN | علاوةً على ذلك، يؤمل أن يمكِّن تنفيذ نظام غالاكسي الجديد لاختيار الموظفين الأمانة العامة والبعثات الميدانية من ضمان تعيين مرشحين مؤهلين من جميع أنحاء العالم. |
On a encore affiné un outil informatique (Galaxy) pour aider le nouveau système de sélection du personnel à améliorer l'actualité et la transparence du processus de recrutement. | UN | زيادة تعديل أداة للتشغيل الآلي لدعم النظام الجديد لاختيار الموظفين لتحسين توقيت وشفافية عملية التعيين. |
Le nouveau système de sélection du personnel a sensiblement accru les possibilités de postuler à un emploi, donc le nombre de candidatures. | UN | وأدى النظام الجديد لاختيار الموظفين إلى تعزيز فرص التقدم بطلبات وتوسيع نطاق مجمّع مقدمي الطلبات بصورة ملموسة. |
Le BSCI en déduit que le nouveau système de sélection du personnel n'a pas eu d'effet soutenu sur la représentation au Secrétariat. | UN | ويستخلص المكتب لذلك أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لم يكن له أي تأثير مطرد على معدلات التمثيل في الأمانة العامة. |
Le Haut Commissariat ne se contente donc pas d'appliquer les règles administratives normales et offre un mécanisme de sélection du personnel hors siège équitable et transparent. | UN | ولذلك، فقد تجاوزت المفوضية عن المتطلبات الإدارية العادية لضمان قيام آلية نزيهة شفافة لاختيار الموظفين الميدانيين. |
Un nouveau système de recrutement a permis de réduire le temps nécessaire à la sélection du personnel, puisque cette opération ne prenait plus que 174 jours en moyenne à la fin de 2003. | UN | وأدى استخدام نظام معزز للتوظيف إلى خفض الوقت اللازم لاختيار الموظفين إلى متوسط قدره 174 يوما بحلول نهاية 2003. |
Des nouvelles procédures de sélection du personnel de terrain sont présentées dans le Manuel des ressources humaines en ligne (Human Resources Handbook) | UN | تم وضع مجمل للإجراءات الجديدة لاختيار الموظفين الميدانيين في الدليل الإلكتروني للموارد البشرية الميدانية |
La durée moyenne du recrutement aux deux postes pourvus en 2002 au titre du nouveau système de sélection du personnel était de 154 jours. | UN | وكان متوسط الفترة الزمنية للتعيين في الوظيفتين اللتين شُغلتا خلال عام 2002 بموجب النظام الجديد لاختيار الموظفين 154 يوما. |
Par conséquent, il est à espérer que la récente mise en place d'un nouveau système de sélection des fonctionnaires aidera à accélérer les efforts en faveur de la parité à tous les niveaux. | UN | ولذا فمن المؤمل أن يسهم الشروع في الآونة الأخيرة في تنفيذ نظام منقح لاختيار الموظفين في التعجيل بشدة بالجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ في جميع الرتب. |
Examen de 10 dossiers par jour en moyenne en vue de la sélection de personnel soumis à la vérification avant le recrutement pour une opération de maintien de la paix | UN | استعراض ما متوسطه 10 حالات لاختيار الموظفين يوميا من أجل إجازتها قبل تعيين هؤلاء الموظفين في عمليات حفظ السلام |
Le système actuel de sélection pour les postes au Siège et dans les lieux d'affectation permanents est passif. | UN | 15 - والنظام الحالي لاختيار الموظفين لشغل الوظائف في المقر ومراكز العمل الثابتة نظام يقوم على رد الفعل. |
Assistance technique en ce qui concerne Galaxy (système de sélection et de recrutement du personnel des missions) | UN | توفير الدعم لخدمة نظام غالاكسي المتبع لاختيار الموظفين واستقدامهم للعمليات الميدانية |