"لارتداء" - Translation from Arabic to French

    • porter
        
    • mettre
        
    • port du
        
    Certaines idées devraient être mises dans la question de quoi porter. Open Subtitles ينبغي وضع بعض التفكير في إلى مسألة ما لارتداء.
    Chaque femme serait chanceuse de porter un bijou aussi raffiné. Open Subtitles أي فتاة ستكون محظوظة لارتداء قطعة رائعة كهذه
    Je t'avais dit qu'on aurait pas besoin de porter des couches. Open Subtitles لقد قلت لك اننا لسنا بحاجة لارتداء اي حفائض
    Elle va passer par l'appartement et te donner quelque chose à mettre. Open Subtitles قالت انها سأتمر علي الشقة لتحصل لك على شيء لارتداء
    J'avais pas besoin de mettre une coquille. Open Subtitles هذا أمر سهل. لم أكن في حاجة لارتداء الكأس.
    Contrairement au cas cité, aucune interdiction de porter un vêtement religieux n'a été opposé à l'auteur. UN فبعكس الحالة المذكورة، لم يُواجه صاحب البلاغ أي حظر لارتداء لباس ديني.
    Contrairement au cas cité, aucune interdiction de porter un vêtement religieux n'a été opposé à l'auteur. UN فبعكس الحالة المذكورة، لم يُواجه صاحب البلاغ أي حظر لارتداء لباس ديني.
    Tu devras porter le bandage pendant quelques jours, mais sinon, tu vas bien. Open Subtitles سيكون لديك لارتداء ضمادة لبضعة أيام، ولكن بخلاف ذلك، يتم استردادها تماما لك.
    Je suis ravie que tu n'aies plus à porter de guenilles désormais. Open Subtitles أنا مسرورة لأنّكِ ما عدتِ مضطرّة لارتداء الملابس البالية
    J'ai dû porter une perruque pour entrer et vous voir. Open Subtitles اضطررت لارتداء شعر مستعار بغية التسلل ورؤيتك
    Maintenant je dois juste vous trouver une occasion suffisamment chic où vous pourriez porter cette robe. Open Subtitles حسنا، علي فقط أن أعثر لك على مكان أنيق بشكل مناسب لارتداء فستانك الجديد الجميل.
    Tu sais que tu dois porter une robe de demoiselle d'honneur au mariage. Open Subtitles كنت أعرف لديك لارتداء ثوب وصيفه الشرف في حفل الزفاف.
    Au moins, je n'aurai pas à porter de stupide robe. Open Subtitles على الأقل أنا لم يكن لديك لارتداء ثوب الغباء.
    Je parie que tu es heureuse de ne plus avoir à porter cet uniforme, hein ? Open Subtitles يا برين، والرهان أنت سعيد لم يكن لديك لارتداء أن موحدة بعد الآن، أليس كذلك؟
    Le fait est que.. si les filles sont assez stupides pour porter des t-shirts comme ça, ce n'est pas mon problème. Open Subtitles السطر السفلي... إذا كانت الفتيات غبية بما فيه الكفاية لارتداء القمصان من هذا القبيل، هذه ليست مشكلتي.
    Je sais juste ce que je vais porter quand tu rentreras. Open Subtitles وأنا أعلم تماما ما أنا ذاهب لارتداء عندما تصل إلى المنزل.
    Non, je prends 7 kilos chaque hiver pour ne pas avoir à en porter un. Open Subtitles لا، أنا الحصول على خمسة عشر جنيها كل شتاء ولذا فإنني لم يكن لديك لارتداء واحدة.
    Et il fait trop chaud pour porter un blouson. On l'enlève aussi. Open Subtitles والجو حار بالنسبة لارتداء سترة لذا يجب أن تخلعها
    Je pourrais t'aider à choisir quelque chose à mettre. Open Subtitles أنا يمكن أن تساعدك على اختيار شيء لارتداء.
    Deviens un homme assez fin pour le mettre, et je serais impressionné. Open Subtitles كن الرجل الملائم لارتداء الحلّة، وسيثار إعجابي حينها
    J'avais un grain de beauté sur l'épaule, j'avais un débardeur exprès pour ne pas mettre de blouse. Open Subtitles ولكن كنت أشكو من شامة على كتفي وكنت قد لبست خصيصاً قميصاً بدون كمين حتى لا أضطر لارتداء العباءة.
    La loi interdisant aux femmes le port du pantalon a été abrogée dans le cadre de la réforme législative. UN وعلى ذلك تمّ إلغاء القوانين المناهضة لارتداء النساء السراويل كجزء من الإصلاح القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more