"لارناكا" - Translation from Arabic to French

    • Larnaca
        
    • Larnaka
        
    Pour ce qui est des frais de voyage, on a prévu 10 voyages aller et retour par an entre Larnaca et Genève et deux voyages du troisième membre à New York aux fins de consultations. UN واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور.
    Pour ce qui est des frais de voyage, on a prévu 10 voyages aller et retour par an entre Larnaca et Genève et deux voyages du troisième membre à New York aux fins de consultations. UN واستند في تقدير الاعتماد المرصود للسفر الى أنه ستتم ١٠ رحلات ذهابا وإيابا كل سنة بين لارناكا وجنيف، بالاضافة الى رحلتين يقوم بهما العضو الثالث الى نيويورك للتشاور.
    Or, la même restriction ne s'applique pas à l'aéroport chypriote grec de Larnaca. UN غير أن القيد ذاته لا ينطبق على مطار لارناكا القبرصي التركي.
    Les deux coorganisateurs du Dialogue interconfessionnel de Larnaka s'engagent à rechercher, en consultation avec les parrains de ce dialogue et tous les autres partenaires de la Réunion Asie-Europe, les modalités propres à garantir la mise en application prompte et efficace du Plan d'action. UN ولضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، يتعهد الجانبان المشاركان في استضافة الحوار بين الأديان في لارناكا بالتماس الطرائق المناسبة لذلك بالتشاور مع الجهات المشاركة في رعاية الحوار ومع سائر أطراف الاجتماع الآسيوي الأوروبي الأخرى.
    La réunion à laquelle le Brunéi Darussalam a le plus récemment participé est le deuxième Dialogue interconfessionnel de la Réunion Asie-Europe, tenu à Larnaka (Chypre) du 3 au 5 juillet 2006. UN وكان آخر الاجتماعات التي شاركت فيها بروني دار السلام هو الحوار الثاني بين الأديان الذي نظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي وانعقد في لارناكا بقبرص، في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2006.
    Depuis cette date en effet, le Centre de coordination du sauvetage de Larnaca, qui relève du Gouvernement, a assumé la responsabilité principale des opérations de recherche et sauvetage. UN ومنذ ذلك التاريخ، أصبح مركز لارناكا لتنسيق خدمات الإنقاذ، التابع للحكومة، مركزا لخدمات الإنقاذ أوكلت إليه المسؤولية الرئيسية المتعلقة بخدمات البحث والإنقاذ.
    Ces dernières années, la République de Chypre a mis sur pied son propre Centre de coordination du sauvetage à Larnaca et déployé des hélicoptères équipés pour la recherche et le sauvetage. UN وفي السنوات الأخيرة أنشأت جمهورية قبرص مركزا لتنسيق خدمات الإنقاذ يتبع لها في لارناكا وأصبحت تستخدم طائرات هيلكوبتر ذات قدرات عالية في مجال البحث والإنقاذ.
    M. Tekoğul a été jugé au tribunal de district de Larnaca et condamné à 10 ans de prison. UN وقد حوكم السيد تكوغول في محكمة دائرة لارناكا وحكم عليه بالسجن عشر سنوات.
    Le 31 janvier 1998, 1 285 Chypriotes turcs se sont rendus à la mosquée Hala Sultan Tekke à Larnaca, et 1 314 autres s'y sont rendus le 9 avril 1998. UN وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، زار ٥٨٢ ١ من القبارصة اﻷتراك مسجد هالا سلطان تيكﱢه في لارناكا وزاره أيضا ٤١٣ ١ آخر في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    15. Le 19 avril 1997, 437 Chypriotes turcs ont pu, sans qu'aucune restriction leur ait été imposée, se rendre en pèlerinage à la mosquée Hala Sultan Tekké à Larnaca. UN ٥١ - وفي ٩١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، سُمح ﻟ ٧٣٤ قبرصيا تركيا بزيارة مسجد تكية هالة سلطان في لارناكا دون أن تفرض عليهم الحكومة أية قيود.
    Ce dernier incident a fortement perturbé la circulation aérienne dans la région d'information de vol de Nicosie, en particulier les vols en provenance ou à destination des aéroports de Larnaca et Paphos ainsi que les vols entre l'Égypte et la Turquie. UN وقد أثر هذا الحادث الأخير كثيراً على الحركة الجوية داخل منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، ولا سيما الرحلات الجوية المنطلقة من مطاري لارناكا وبافوس وإليهما، فضلا عن الرحلات الجوية المتجهة من مصر إلى تركيا، والعكس بالعكس.
    Des mesures supplémentaires concernant l'inspection des bagages sont actuellement mises en place, notamment le contrôle intégral de tous les bagages de soute aux aéroports de Larnaca et de Pafos et des contrôles supplémentaires des passagers et des bagages à main aux portes d'embarquement. UN وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة.
    Des mesures supplémentaires concernant l'inspection des bagages sont actuellement mises en place, notamment le contrôle intégral de tous les bagages de soute aux aéroports de Larnaca et de Pafos et des contrôles supplémentaires des passagers et des bagages à main aux portes d'embarquement. UN وتتخذ تدابير إضافية لفرز الأمتعة، بما في ذلك استحداث الفحص بنسبة 100 في المائة لكل أمتعة الشحن المسجلة في مطاري لارناكا وبافوس وعمليات فحص إضافية للركاب والأمتعة المحمولة يدويا في بوابات المغادرة.
    - En 1996, l'ouverture à Larnaca d'une clinique pour les victimes du SIDA. UN - تم تشغيل عيادة لمرضى الإيدز في لارناكا في عام 1996.
    La conférence de Larnaca a permis d'examiner de manière constructive les grandes questions relatives aux récentes élections et d'identifier les domaines dans lesquelles une assistance supplémentaire de l'ONU et de la communauté internationale pourrait être nécessaire. UN ونجح مؤتمر لارناكا في استعراض المواضيع الهامة المتصلة بالانتخابات التي أجريت مؤخرا وتحديد المجالات التي قد تحتاج إلى المزيد من المساعدة من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Elle a continué de se pencher sur l'octroi des prestations sociales aux Chypriotes turcs dans le sud, ainsi que sur la question de l'accès aux lieux de prière comme la mosquée Hala Sultan Tekke près de Larnaca. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة رصد حالة رفاه القبارصة الأتراك في الجنوب، بما في ذلك ما يتعلق بوصولهم إلى أماكن العبادة، مثل مسجد هالة سلطان التقي قرب لارناكا.
    De plus, les forces grecques et chypriotes grecques ont effectué une opération de parachutage dans la zone de Larnaca, dans le sud de Chypre, larguées d'avions de transport C-130 des forces aériennes grecques. UN علاوة على ذلك، قامت القوات اليونانية - القبرصية اليونانية، بعملية " إنزال " في منطقة لارناكا في جنوب قبرص هابطة بالمظلات من طائرات نقل من طراز " سي - ١٣٠ " تابعة للقوات الجوية اليونانية.
    Le dialogue a abouti à l'adoption du < < Plan d'action de Larnaka pour la compréhension entre les religions et la coopération en faveur de la paix dans le monde > > . UN واختُتم الحوار باعتماد " خطة عمل لارناكا عن التفاهم والتعاون بين الأديان لإقامة عالم سلمي " .
    Les avions utilisés pour le transport d'armes vers l'Afrique découverts par le Groupe ont suivi généralement les routes de Bengazi ou Tripoli, Larnaka à Chypre, Le Caire ou Louxor en Égypte, ou Khartoum. UN 79 - أما الطائرات التي استعملت لنقل الأسلحة نحو أفريقيا والتي اكتشفها الفريق فقد سلكت بشكل عام خط بنغازي أو طرابلس، أو لارناكا في قبرص، أو القاهرة أو الأقصر في مصر، أو الخرطوم.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction les rapports du groupe de travail sur l'éducation et la religion et du groupe de travail sur les médias et la religion qui, sous les auspices de la République de Chypre, se sont réunis en 2007 à Budapest dans le cadre de l'exécution du Plan d'action de Larnaka. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بتقريري الفريقين العاملين المعنيين " بالتعليم والدين " و " وسائط الإعلام والدين " اللذين نظمتهما جمهورية قبرص في عام 2007 في بودابست كجزء من تنفيذ خطة عمل لارناكا.
    Les vols vers l'Afrique suivent généralement les mêmes routes vers Bengazi ou Tripoli en Jamahiriya arabe libyenne, Larnaka à Chypre, Le Caire ou Louxor en Égypte, ou Khartoum au Soudan. UN 123- ويذكر أن الرحلات الجوية المتجهة إلى أفريقيا تسلك بصورة عامة نفس المسارات الجوية ذهابا وإيابا حيث تتجه إلى بنغازي أو طرابلس بالجماهيرية العربية الليبية أو لارناكا بقبرص أو القاهرة أو الأقصر في مصر أو الخرطوم بالسودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more