En ce qui concerne la recherche de la vérité et la réconciliation, le plan d'action a proposé la tenue d'une conférence nationale sur ces questions. | UN | وفيما يتعلق باستجلاء الحقيقة والمصالحة، اقترحت خطة العمل عقد مؤتمر وطني لاستجلاء الحقيقة والمصالحة. |
Entre autres faiblesses, le HautCommissariat a noté que le Comité national pour la réparation et la réconciliation n'est pas une commission de recherche de la vérité et pourrait ne pas être suffisamment indépendant étant donné que tous ses membres sont nommés par le Gouvernement. | UN | ومن بين نقاط الضعف، ألقت المفوضية الضوء على أن اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة ليست لجنة لاستجلاء الحقيقة وقد لا تتمتع بقدر كاف من الاستقلال لأن الحكومة هي التي تعين جميع أعضائها. |
Enfin, le Comité national pour la réparation et la réconciliation n'est pas vraiment une commission de recherche de la vérité étant donné que son mandat ne porte pas directement sur l'établissement de la vérité au sujet des violations des droits de l'homme et des manquements au droit international humanitaire. | UN | وأخيراً، فإن اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة ليست لجنة لاستجلاء الحقيقة لأنها لا تتمتع بولاية مباشرة فيما يتعلق بإقرار الحقيقة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Le Président a également repensé, avec la participation des juges, la politique du Tribunal concernant la création dans les Balkans de commissions pour la vérité et la réconciliation. | UN | وأعاد رئيس المحكمة أيضا، مع قضاة المحكمة، تعريف سياسة المحكمة بشأن إنشاء لجان لاستجلاء الحقيقة والمصالحة في منطقة البلقان. |
12. L'outil d'orientation sur les commissions de vérité énonce les meilleures pratiques et approches à suivre dans la mise en place de telles commissions; il vise à aider le personnel des Nations Unies et d'autres intervenants qui jouent un rôle de conseil dans la mise en place de mécanismes de recherche de la vérité. | UN | 12- وأدوات السياسة العامة المتعلقة بلجان استجلاء الحقيقة تحدد أفضل الممارسات والنهج للجان استجلاء الحقيقة، والهدف منها هو مساعدة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الواضعة للسياسات في إسداء المشورة بشأن إنشاء آليات لاستجلاء الحقيقة. |
L'existence de tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves des droits de l'homme devrait être complémentaire des mécanismes visant à établir la vérité et promouvoir la réconciliation. | UN | وينبغي أن يكون لوجود محاكم دولية لمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان دور تكميلي للعمليات الإصلاحية لاستجلاء الحقيقة والمصالحة. |
Encourageant en particulier les autorités burundaises à continuer à coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement de la commission mixte de la vérité et de la chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais visées dans la résolution 1606 du 20 juin 2005, | UN | وإذ يشجع على وجه الخصوص السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، تحقيقا لعدة مقاصد من بينها إنشاء اللجنة المختلطة لاستجلاء الحقيقة وإنشاء الدائرة الخاصة داخل النظام القضائي في بوروندي، وهما الهيئتان المشار إليهما في القرار 1606 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005، |