L'entrepreneur qui aurait construit la maison, Hussein Salch Abdul Jabbar, aurait été arrêté et détenu brièvement pour interrogatoire. | UN | وألقي القبض على حسَين صالح عبد الجبار المقاول الذي يُقال أنه بنى المنزل، واعتُقل لفترة وجيزة لاستجوابه. |
Après sa libération, il a été interpellé à plusieurs reprises pour interrogatoire et accusé d'enfreindre les conditions de sa libération anticipée. | UN | وبعد الإفراج عنه، تكرر اعتقاله لاستجوابه واتهامه بانتهاك قرار الإفراج المشروط. |
M. Saker a été appréhendé le 12 juin 1994 par la police pour être interrogé. | UN | فقد ألقت الشرطة القبض على السيد ساكر يوم 12 حزيران/يونيه 1994 لاستجوابه. |
Le lendemain, il a été présenté au juge d'instruction pour être interrogé. | UN | وتم في اليوم التالي، إحضاره أمام قاضي التحقيق لاستجوابه. |
Il aurait été ensuite emmené par des policiers à la Brigade spéciale de recherches pour y être interrogé le soir même. | UN | وقد اقتاده بعد ذلك رجال الشرطة إلى المفرزة المخصصة للبحوث لاستجوابه في نفس الليلة. |
Le bureau de l'administration du district a déclaré qu'une personne pouvait être arrêtée aux fins d'interrogatoire et maintenue en détention et que M. Sharma était décédé durant cette période. | UN | وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء. |
Emmené pour interrogatoire par les services de renseignement militaire, il a finalement été remis en liberté deux jours plus tard; | UN | ثم اقتاده رجال المخابرات العسكرية لاستجوابه وأطلق سراحه بعد يومين؛ |
Le soldat a ouvert le feu et le Palestinien a été arrêté et remis au Service général de la sécurité pour interrogatoire. | UN | وفتح الجندي النيران واعتُقل الفلسطيني ونُقل إلى جهاز اﻷمن العام لاستجوابه. |
Un mois et demi plus tard, il a été conduit pour interrogatoire à la prison d'Ashkelon par un membre du SGS. | UN | وبعد ذلك بشهر ونصف الشهر، نُقل إلى سجن عسقلان لاستجوابه على أيدي قوات اﻷمن بقطاع غزة. |
Le Palestinien a déclaré qu'il projetait de poignarder un policier ou un soldat; il a été arrêté pour interrogatoire. | UN | وذكر الفلسطيني أنه كان ينوي طعن شرطي أو جندي وقد احتجز لاستجوابه. |
Selon un haut responsable du SLORC, il avait été placé en détention pour être interrogé sur sa rencontre avec deux étudiants de l'Institut technologique de Yangon, Ye Thiha Thwin et Nyi Nyi Myo, à la résidence de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | واستناداً إلى مسؤول سام في مجلس الدولة لاعادة القانون والنظام، احتجز أو كي ماونغ لاستجوابه ﻷنه تقابل مع طالبين من معهد يانغون للتكنولوجيا وهما يي ثيها ثوين وني ني ميو، في بيت داوأونغ سان سو كي. |
Les policiers l'ont accusé d'avoir volé le collier d'une dame et l'ont emmené au 7ème poste de police pour être interrogé. | UN | واتهمه رجلا الشرطة بسرقة سلسلة إحدى السيدات واقتاداه إلى مركز القيادة السابع لاستجوابه. |
Les soldats auraient investi son domicile lors d'une opération visant à boucler la résidence de Bhabananda Choudury, qui a été arrêté pour être interrogé au sujet des activités politiques de son frère, Bul Choudhury, militant du Front uni de libération d'Assam (ULFA). | UN | وقد اقتحم الجنود مسكنها خلال عملية تطويق لمسكن بهاباناندا شودري الذي احتُجز لاستجوابه عن الأنشطة السياسية لشقيقه بول شودري، وهو أحد الناشطين في الجبهة المتحدة لتحرير أسام. |
Le 22 mai 2006, il avait été arrêté pour être interrogé sur ces commentaires avant d'être relâché le jourmême. | UN | وفي 22 أيار/مايو 2006، اعتُقِل الشايب لاستجوابه بشأن التعليقات التي أدلى بها في ذلك البرنامج وأُفرِج عنه في اليوم نفسه. |
Toutefois la présence d’un individu qui avait été amené au poste pour y être interrogé mais n’avait pas été arrêté n’était pas enregistrée. | UN | إلا أن الضابط المنتدب لا يسجّل حضور شخص جاءت به الشرطة إلى المركز لاستجوابه ولكنه لم يعتقل. |
631. Concernant Ilie Cojoc, le gouvernement a confirmé qu'il s'est rendu plusieurs fois au poste de police pour y être interrogé en janvier 1995. | UN | 631- وفيما يتعلق بإيلي كوجوك، أكدت الحكومة أنه حضر عدة مرات إلى مخفر الشرطة لاستجوابه في كانون الثاني/يناير 1995. |
Le bureau de l'administration du district a déclaré qu'une personne pouvait être arrêtée aux fins d'interrogatoire et maintenue en détention et que M. Sharma était décédé durant cette période. | UN | وقال مكتب إدارة المنطقة إنه يجوز إلقاء القبض على شخص لاستجوابه واحتجازه ولكن السيد شارما توفي في تلك الأثناء. |
Lorsque le propriétaire avait demandé l'aide de la police locale pour reprendre possession de sa maison, celle-ci l'avait détenu pendant une journée pour un interrogatoire puis l'avait relâché sans avoir rien fait pour donner suite à sa plainte. | UN | وحينما طلب مالك البيت المساعدة في هذه القضية من الشرطة المحلية، ذكر أنه احتجز مدة يوم لاستجوابه ثم أطلق سراحه، دون أن يتخذ أي إجراء بشأن شكواه. |
Le conseil du requérant a indiqué que, le 24 juin 2006, son client l'avait informé que les autorités iraniennes lui avaient envoyé une copie de la décision du Comité à son domicile et demandé de se présenter pour répondre à des questions. | UN | ويذكر محامي صاحب الشكوى أن موكله أبلغه في 24 حزيران/يونيه 2006 أن السلطات الإيرانية أرسلت إلى منزله نسخة من قرار اللجنة واستدعته لاستجوابه. |
Plus tard, la police s'est rendue à l'hôpital pour l'interroger au sujet du PDA et lui a ordonné de se présenter au commissariat de police dès sa sortie. | UN | وجاءت الشرطة في وقت لاحق إلى المستشفى لاستجوابه عن الحزب، وأُمر بالحضور إلى مركز الشرطة بمجرد خروجه من المستشفى. |
2.11 Pendant sa première année d'études, le troisième requérant a été arrêté cinq ou six fois pour des interrogatoires. | UN | 2-11 واعتُقل صاحب الشكوى الثالث خلال عامه الدراسي الأول لاستجوابه خمس أو ست مرات. |
On a besoin de l'interroger pendant que ses souvenirs sont encore frais ! | Open Subtitles | أننا بحاجة لاستجوابه حتى تتذكر لا تزال جديداً |
Je l'ai fait admettre comme inconnu, mais deux enquêteurs d'incendie sont en chemin pour le questionner, et ils vont vouloir savoir ce qu'il faisait là-bas. | Open Subtitles | لقد جعلته يدخل باسم عشوائي ولكن اثنان من محققي الحرائق بطريقهم لاستجوابه |
Nous trouvons une façon élégante de l'emmener et de l'interroger. | Open Subtitles | يجب أن نجد طريقة ذكية لاستجوابه. |