"لاستخدامها في" - Translation from Arabic to French

    • à utiliser dans
        
    • pour les
        
    • pour l
        
    • destinés à
        
    • en vue d'une utilisation dans
        
    • pour le
        
    • devant servir à
        
    • pour des
        
    • à des fins
        
    • aux fins des
        
    • pour utilisation dans
        
    • aux fins de la
        
    • à utiliser pour la
        
    • pour la fabrication de
        
    • pour être utilisés dans
        
    En 1993, l'OMS a fourni 800 000 doses de vaccins à utiliser dans des situations d'urgence, et contribué à l'achat de 1,2 million de doses pour un usage régulier. UN وفي عام ١٩٩٣، قدمت منظمة الصحة العالمية ٠٠٠ ٨٠٠ جرعة من اﻷمصال لاستخدامها في الحالات الطارئة. وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا المساعدة لشراء ٢,١ مليون جرعة للاستخدام العادي.
    L'allocation de telles ressources à des dépenses sociales est un choix politique, même pour les pays à faible revenu. UN وإن توزيع هذه الموارد لاستخدامها في الإنفاق الاجتماعي هو خيار سياسي حتى بالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض.
    Ceux qui pratiquent la magie noire donnent leur sang pour l'utiliser dans des sorts. Open Subtitles حسناً، إن الذين يمارسون الفنون المظلمة يتبرعون بدمائهم لاستخدامها في التعاويذ
    Ces modules seront accompagnés de manuels destinés à être utilisés par les parents à la maison. UN وسترافق هذه الطرائق كتب ارشادية لﻵباء لاستخدامها في المنزل.
    35. Plusieurs techniques spatiales ont été recensées en vue d'une utilisation dans l'industrie minière et la robotique spatiale a été développée par l'industrie spatiale pour l'exploration de surfaces planétaires, les systèmes de survie ainsi que des services de navigation et de localisation. UN 35- وقد تم تحديد عدة تكنولوجيات فضائية لاستخدامها في صناعة التعدين، وقامت الصناعة الفضائية بتطوير روبوطيات فضائية لاستخدامها في استكشاف سطوح الكواكب، ونظم دعم الحياة، وخدمات الملاحة وتحديد المواقع.
    Des points de référence ont été établis pour le processus d'évaluation dans les cinq secteurs prioritaires. UN وقال إنه تم تحديد معايير للتقييم بالنسبة لجميع مجالات الأولوية الخمسة لاستخدامها في عملية التقييم.
    Le complexe al-Chífaa travaillait à la mise au point de produits pharmaceutiques devant servir à lutter contre d'autres maladies parasitaires telles que la coccidiose et la trichomonose ainsi que contre le ténia. UN وكان مصنع الشفاء بصدد إنتاج منتجات صيدلية أخرى لاستخدامها في مكافحة أشكال أخرى من اﻷمراض الطفيلية كداء الكرويانية وداء المشعرات وكذلك في مكافحة الديدان الشريطية.
    La Commission a autorisé l'utilisation des installations et bâtiments restants pour des activités non interdites, lesquels sont actuellement placés sous le contrôle de l'UNSCOM. UN وأفرجت اللجنة عن المباني المتبقية في المرافق لاستخدامها في أنشطة غير محظورة، وتخضع حاليا للرصد من جانب اللجنة الخاصة.
    Il est en outre très utile aux organisations non gouvernementales nationales qui s'en servent à des fins de formation. UN وبالاضافة الى ذلك، فهي ذات قيمة كبيرة للمنظمات الوطنية غير الحكومية لاستخدامها في أغراض التدريب.
    vi) Encourager la définition d'une terminologie internationale standard à utiliser dans la recherche, les programmes de formation et d'information. UN `6` الحث على وضع مصطلحات موحدة دولية لاستخدامها في البحوث والمناهج التدريبية والبرامج الإعلامية.
    Le Ministère de l'éducation a fait distribuer des documents d'information sur la Déclaration universelle des droits de l'homme à utiliser dans les programmes des écoles publiques. UN وقد وزعت وزارة التربية مواد عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لاستخدامها في مناهج المدارس العامة.
    Il a souligné que tous les fonds recouvrés en sus du taux de recouvrement standard étaient reversés dans les ressources ordinaires en vue d'être utilisés pour les programmes. UN وشدد على أن أي أموال مستردة تتجاوز معدلات الاسترداد القياسية ستعاد إلى الموارد العادية لاستخدامها في البرامج.
    Il a souligné que tous les fonds recouvrés en sus du taux de recouvrement standard étaient reversés dans les ressources ordinaires en vue d'être utilisés pour les programmes. UN وشدد على أن أي أموال مستردة تتجاوز معدلات الاسترداد القياسية ستعاد إلى الموارد العادية لاستخدامها في البرامج.
    Des ressources sont également prévues pour l'achat d'un chariot élévateur électrique de 2,5 tonnes, destiné au complexe d'entrepôt et à l'atelier des transports. UN ورصد أيضا اعتماد في الميزانية لشراء رافعة شوكية كهربائية زنة 2.5 طن لاستخدامها في مجمع المستودعات وورشة النقل.
    Ce montant doit permettre d'acheter d'autres équipements de bureau destinés à l'ensemble de la zone de la Mission. UN رصد هذا الاعتماد لاقتناء معدات مكتبية اضافية لاستخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة. مولدات كهربائية
    a) L'élaboration de stratégies visant à prévenir le détournement de mercure ou de composés du mercure en vue d'une utilisation dans l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or; UN (أ) وضع استراتيجيات لمنع تغيير وجهة الزئبق أو مركَبات الزئبق لاستخدامها في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق؛
    Tous les stages de formation ont été filmés sur cassettes vidéo qui seront utilisées pour le suivi et les activités de formation en cours. UN وصورت جميع الحلقات التدريبية على أشرطة فيديو بطريقة مهنية لاستخدامها في أنشطة المتابعة وأنشطة التدريب الجارية.
    Effectuer des travaux de recherche et mettre au point des données relatives aux coûts standard devant servir à l'établissement des budgets, à l'élaboration de scénarios, à la définition de ratios et à l'analyse des variations UN بحث/وضع بيانات تكاليف موحدة لاستخدامها في الميزانية والسيناريو والنسبة وتحليل المتغيرات
    Dans une perspective réaliste, ce traité devrait interdire la production future de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وعند النظر إلى معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بصورة واقعية فإنها يجب أن تحظر إنتاج مواد انشطارية في المستقبل لاستخدامها في أسلحة نووية وغيرها من وسائل التفجير النووي.
    L'Agence devrait également se voir confier la responsabilité de vérifier que les États ne produisent pas de nouvelles matières fissiles à des fins militaires. UN وينبغي أيضاً أن تسند إلى الوكالة مسؤولية التحقّق من أن الدول لا تنتج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Au cours de ces deux catastrophes, des informations d'origine spatiale ont été mises à disposition aux fins des opérations de recherche et de sauvetage. UN وفي كلتا الكارثتين، أُتيحت معلومات ساتلية لاستخدامها في عمليات الإغاثة والإنقاذ.
    Examen et approbation de 50 profils d'emploi types pour utilisation dans les opérations sur le terrain UN استعراض واعتماد ما يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في إطار العمليات الميدانية
    Nous encouragerons la signature d'un accord international interdisant définitivement la production de ces matériaux aux fins de la fabrication d'armes. UN وسنصر على عقد اتفاق دولي يحظر انتاج هذه المواد لاستخدامها في صناعة اﻷسلحة إلى اﻷبد.
    Indicateurs de résultats préliminaires à utiliser pour la réalisation de l'examen UN مؤشرات أداء مبدئية لاستخدامها في الاستعراض النواتج
    Récemment des progrès ont été enregistrés à la Conférence du désarmement pour ce qui est des garanties de sécurité et de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication de ce type d'armes. UN وقد كان هناك تقدم مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بضمانات اﻷمن وحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في هذه اﻷسلحة.
    C'est pourquoi, avant leur interdiction par les réglementations nationales, ils ont été fabriqués pour être utilisés dans des équipements électriques, échangeurs de chaleurs, systèmes hydrauliques et pour diverses autres applications. UN ولهذا السبب فإنه قبل فرض الحظر الوطني عليها كانت تُصنع لاستخدامها في المعدات الكهربية وفي مبادلات الحرارة وفي النظم الهيدرولكية وفي تطبيقات متخصصة عديدة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more