"لاستخدام الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • consommation d'énergie
        
    • vue des utilisations de l'énergie
        
    • à utiliser l'énergie
        
    • à utiliser les moyens
        
    • d'énergies
        
    • d'utiliser l'énergie
        
    • d'utilisation des énergies
        
    • l'utilisation d'énergie
        
    • l'électricité
        
    :: Le fait que les coûts externes de la consommation d'énergie ne sont pas compris dans les prix de l'énergie; UN :: عدم تضمين التكاليف الخارجية لاستخدام الطاقة في أسعار الطاقة؛
    De nombreux groupes écologiques fournissent des renseignements sur les effets des gaz à effet de serre et sur les conséquences écologiques pour les individus de la consommation d'énergie. UN وتقدم كثير من المجموعات البيئية معلومات عن أثر غازات الدفيئة واﻵثار البيئية لاستخدام الطاقة أي اﻷفراد.
    i) Faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et ont le droit d'y participer; UN ' ١ ' تيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية؛
    Nous avons pris l'engagement de faciliter l'échange d'équipement, de matières et de renseignements en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقد تعهدنا بتيسير تبادل المعدات والمواد والمعلومات لاستخدام الطاقة النووية استخداماً سلمياً.
    La Guinée, la Namibie et la Mauritanie ont mentionné les mesures visant à utiliser l'énergie photovoltaïque. UN وأفادت غينيا وناميبيا وموريتانيا عن التدابير التي اتخذتها لاستخدام الطاقة الكهروضوئية.
    Néanmoins, les années 2013 et 2014 ont connu une augmentation continue de l'utilisation des sources d'énergies renouvelables dans le monde, et le nombre de pays dotés de politiques et d'objectifs en matière d'énergies renouvelables n'a cessé de croître. UN لكن عامي 2013 و 2014 شهدا أيضا زيادة متواصلة في استخدام الطاقة المتجددة على الصعيد العالمي وفي عدد البلدان التي وضعت أهدافا لاستخدام الطاقة المتجددة وسياسات داعمة لها.
    Toutefois, les mesures visant à promouvoir la non-prolifération ne devraient pas compromettre les droits légitimes des États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN غير أنه ينبغي ألا تعمل جهود تعزيز عدم الانتشار على تقويض الحقوق المشروعة للدول لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    L'objectif de l'organisation vise à promouvoir la recherche et la formation en matière d'énergie afin de favoriser la communication dans tous les domaines de l'énergie et de diffuser les connaissances, coordonner les recherches et formuler des recommandations sur les normes en matière d'utilisation des énergies. UN هدف المؤسسة هو تشجيع التعليم والبحث في مجال الطاقة من أجل تعزيز الاتصالات في جميع مجالات الطاقة، ولنشر المعرفة، وتنسيق البحوث، والتوصية بمعايير لاستخدام الطاقة.
    l'utilisation d'énergie renouvelable peut en revanche avoir des effets positifs sur l'environnement en réduisant la pollution de l'air. UN ويمكن أن يكون لاستخدام الطاقة المتجددة آثار بيئية إيجابية من خلال تخفيض نسبة تلوث الهواء المحلي.
    La surexploitation des sources d'énergie non renouvelables et l'absence de politiques et de mesures appropriées pour une utilisation plus efficace de l'énergie exigent que l'on analyse la question de la consommation d'énergie et que l'on prenne des mesures pour relever le niveau du rendement énergétique. UN ويستلزم الاستخدام المفرط لموارد الطاقة القابلة للنضوب وغياب السياسات والتدابير الملائمة لاستخدام الطاقة على وجه أكفأ تحليل مسألة الطاقة بكاملها واتخاذ التدابير لزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة.
    Les objectifs et stratégies de la Belgique en matière de gestion avisée de l'énergie incluent la suppression de l'énergie nucléaire, la libéralisation du marché, la réduction de la consommation d'énergie et l'introduction d'un impôt sur le CO2. UN وتشمل أهداف الطاقة المستدامة واستراتيجياتها في بلجيكا التخفيض التدريجي لاستخدام الطاقة النووية، وتحرير أسواق الطاقة، وتقليل استهلاك الطاقة، وإدخال ضريبة لثاني أكسيد الكربون.
    En Afrique du Sud, le lancement d'un vaste programme de conversion à l'énergie solaire et, parallèlement, d'un programme d'électrification accéléré, a pour résultat d'améliorer nettement la viabilité écologique de la consommation d'énergie dans les zones rurales. UN أما في جنوب أفريقيا فيساهم برنامج واسع لاستخدام الطاقة الشمسية مصحوبا ببرنامج للإسراع بالكهربة مساهمة كبيرة في تعزيز استدامة الاستهلاك الريفي للطاقة.
    À l'heure actuelle, il est bien connu que l'article IV du TNP, qui prévoit un échange aussi large que possible d'équipement, de matières, de renseignements scientifiques et technologiques, en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, n'a pas été appliqué. UN ومن المعروف بشكل عام في الوقت الحالي، أن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، التي تنص على تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية بأقصى قدر ممكن، لم تنفذ حتى اﻵن.
    14. L'article IV dispose aussi que toutes les Parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ont le droit d'y participer. UN 14- وتنص أيضاً على أن يتعهد جميع أطراف المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في ذلك التبادل.
    Il dispose également que < < toutes les parties au Traité s'engagent à faciliter un échange aussi large que possible d'équipement, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques en vue des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et ont le droit d'y participer. UN 17 - وتنص أيضا على أن تتعهد جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والاشتراك في ذلك التبادل.
    Le Nigeria - ajoute M. Ajumogobia - attend de la présente Conférence d'examen l'approbation de mesures concrètes destinées à protéger le droit du Nigeria et d'autres pays à utiliser l'énergie nucléaire aux fins de développement, dans le cadre du TNP. UN وقال إن بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي من أجل تأييد تدابير عملية للحفاظ على حقه وحق بلدان أخرى في ممارسة أحقيتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستخدام الطاقة النووية في أغراض التنمية.
    Le Nigeria - ajoute M. Ajumogobia - attend de la présente Conférence d'examen l'approbation de mesures concrètes destinées à protéger le droit du Nigeria et d'autres pays à utiliser l'énergie nucléaire aux fins de développement, dans le cadre du TNP. UN وقال إن بلده ينظر إلى المؤتمر الاستعراضي من أجل تأييد تدابير عملية للحفاظ على حقه وحق بلدان أخرى في ممارسة أحقيتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستخدام الطاقة النووية في أغراض التنمية.
    Les rôles traditionnels respectifs de l'homme et de la femme font qu'ils ont tendance à utiliser l'énergie à des fins différentes et gèrent son utilisation de manière différente. UN تعني الأدوار التقليدية لنوع الجنس أن الرجال والنساء يميلون لاستخدام الطاقة لأغراض مختلفة وأنهما يدبران استخدامها على نحو مختلف.
    Dans les pays arabes les moins avancés, le programme veillera à promouvoir l'utilisation d'énergies renouvelables pour appuyer les activités productives. UN أمّا في البلدان العربية الأقل نمواً، فسوف يركّز البرنامج على الترويج لاستخدام الطاقة المتجدّدة في دعم الأنشطة الإنتاجية.
    Les États parties y affirmaient également le droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN كما أكدت الدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في السعي لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    b) i) Augmentation du nombre de pays mettant en œuvre de nouvelles initiatives d'utilisation des énergies renouvelables, avec l'aide du PNUE UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تُنفِّذ المبادرات الجديدة لاستخدام الطاقة المتجددة بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le séminaire a examiné les questions de surveillance et de maîtrise de l'impact sur l'environnement de l'utilisation d'énergie. UN وتناولت الحلقة الدراسية قضايا رصد ومراقبة اﻷثر البيئي لاستخدام الطاقة.
    Le taux de disponibilité inférieur aux prévisions s'explique par le rationnement de l'électricité produite par les groupes électrogènes et les coupures de courant. UN نجم انخفاض مستوى التوافر عن وضع نظام حصص لاستخدام الطاقة التي تنتجتها المولدات الكهربائية وفترات انقطاع الكهرباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more