"لاستعادة القدرة" - Translation from Arabic to French

    • de reprise
        
    • antisinistre
        
    • opérations de relèvement
        
    • pour la reprise
        
    • pour rétablir la
        
    • pour la continuité
        
    • dispositif CORAS
        
    • reprise peuvent
        
    • de continuité des
        
    • pour rétablir sa
        
    • restaurer la
        
    L'UNOPS s'emploie à établir les documents d'accompagnement d'un plan de reprise après sinistre et de continuité des activités. UN يعكف المكتب على توثيق خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال.
    Les procédures de reprise après sinistre n'ont pas été clairement définies; UN :: لم تُقدَّم إجراءات تفصيلة لاستعادة القدرة على العمل بعد الحادثة؛
    La planification antisinistre a abouti à la formation de sociétés professionnelles, d'instituts et de programmes d'accréditation professionnelle. UN وأدى التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى إنشاء جمعيات ومعاهد مهنية وقيام برامج للاعتماد المهني.
    ii) Augmentation du nombre de pays incorporant des activités de réduction des risques de catastrophe dans la planification des opérations de relèvement consécutive à une catastrophe UN ' 2`زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من أخطار الكوارث في أنشطة التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وعملياتها
    Appui opérationnel pour la reprise après sinistre et la continuité UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية الأعمال
    pour rétablir la capacité productive et la diversité biologique de ces terres et étendre le couvert forestier en vue de satisfaire les multiples besoins actuels et futurs, il y a lieu de prendre des mesures et de promouvoir la coopération internationale. UN وثمة حاجة إلى القيام بجهود وتنظيم تعاون دولي لاستعادة القدرة اﻹنتاجية والتنوع البيولوجي لهذه اﻷراضي، فضلا عن توسيع الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات المتنوعة اﻵن ومستقبلا.
    Appui opérationnel pour la continuité des opérations et la reprise UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    :: Réseau de stockage SAN et serveur de stockage NAS (dispositif CORAS local) UN :: شبكة تخزين وشبكة تخزين ملحقة للاحتياجات المحلية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل
    Il n'y avait pas de plan de continuité des opérations et de reprise après sinistre. UN لم يكن ثمة خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    Progiciel de gestion des contenus et progiciel de gestion de la relation client et proposition de plan unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre UN إدارة المحتوى في المؤسسة ونظم إدارة العلاقات مع العملاء واقتراح وضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Le point de reprise, qui indique le nombre d'heures de travail perdues à ne pas dépasser, dépendra de la nature des systèmes touchés. UN وستحدَّد النقطة المستهدفة لاستعادة القدرة على العمل، وهي المقياس الذي يحدد الحد الأقصى المستهدف من ساعات العمل، بطبيعة النظم المتأثرة.
    La planification antisinistre a abouti à la formation de sociétés professionnelles, d'instituts et de programmes d'accréditation professionnelle. UN وأدى التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إلى إنشاء جمعيات ومعاهد مهنية وقيام برامج للاعتماد المهني.
    Le plan antisinistre a été élaboré. UN تم وضع خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى.
    L'absence de plan antisinistre présente un risque pour la continuité des opérations du Tribunal en cas de catastrophe; UN والافتقار لخطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث يضع مخاطر أمام استمرارية أعمال المحكمة في حالة تعرضها لكارثة؛
    ii) Augmentation du nombre de pays incorporant des activités de réduction des risques de catastrophe dans la planification des opérations de relèvement consécutive à une catastrophe UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج أنشطة الحد من أخطار الكوارث في التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث والعمليات المتعلقة بذلك
    Ce plan envisage également d'améliorer et de développer les capacités en matière de communications, et de mettre en place une base pour les opérations de relèvement à la suite d'une catastrophe et la continuité des opérations à l'extérieur de la Mission. UN وتتوخى هذه الخطة أيضاً تحسين قدرات الاتصال وتوسيعها، وإنشاء قاعدة خارج منطقة البعثة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    c) Accroissement de la capacité des pays de planifier des opérations de relèvement après une catastrophe, à tous les niveaux UN (ج) زيادة القدرات الوطنية على التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على كافة الصُعُد
    Appui opérationnel pour la reprise après sinistre et la continuité UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار الأعمال
    En outre, la Base d'appui à Valence (Espagne) continuera de servir de centre de communications pour les opérations sur le terrain et il est proposé qu'elle serve également de site secondaire actif pour la reprise des activités après un sinistre. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل قاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية إسبانيا، العمل كمركز اتصالات للعمليات الميدانية، كما يقترح أيضا أن تستخدم كموقع نشط ثانوي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Des efforts massifs étaient nécessaires pour rétablir la capacité nationale, notamment pour reconstruire les bâtiments publics et les services publics et former les fonctionnaires. UN وأشار إلى ضرورة بذل جهود هائلة لاستعادة القدرة الوطنية، بما في ذلك إصلاح المباني الحكومية وجهاز الخدمة العامة، وتدريب موظفي الخدمة المدنية.
    Appui opérationnel pour la continuité des opérations et la reprise après sinistre UN الدعم التشغيلي لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Éléments de dispositif CORAS déjà en place UN الترتيبات الحالية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في البعثات الميدانية
    Lorsque des activités essentielles sont recensées, les délais de reprise peuvent être déterminés. UN وعندما يتم التعرف إلى عمليات تصريف الأعمال الحاسمة الأهمية يمكن عندها تحديد الأوقات المستهدفة لاستعادة القدرة على العمل.
    L'examen a alors porté sur la question des employeurs avec lesquels le système des Nations Unies était en concurrence et, en corollaire, sur la formule à appliquer pour rétablir sa compétitivité. UN بعد ذلك نشأت مسألة أرباب العمل الذين تتنافس معهم اﻷمم المتحدة، ومن ثم، تطرق اﻷمر إلى اﻷسلوب الذي يتعين اتباعه لاستعادة القدرة على المنافسة.
    D'une part, une dévaluation en termes réels pourrait être nécessaire pour restaurer la viabilité de la dette extérieure. UN فمن جهة، قد يكون إجراء تخفيض حقيقي لقيمة العملة شرطا لازما لاستعادة القدرة على تحمل الديون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more