"لاستعراض الآثار المترتبة في" - Translation from Arabic to French

    • pour examiner les incidences sur le
        
    • pour examiner les incidences des propositions sur
        
    • en examiner les incidences sur
        
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin d'un délai suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وإضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارية والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما قبل أن تتخذ إجراء بشأنه.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de suffisamment de temps pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ إجراء بشأنه.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ إجراء بشأنه.
    Le Bureau a pour sa part appelé l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que le Secrétaire général a souvent besoin de plus que les 48 heures prévues à l'alinéa d) du paragraphe 13 de la décision 34/401 pour examiner les incidences des propositions sur le budget-programme. UN ووجه المكتب بدوره انتباه الجمعية العامة إلى أن الأمين العام يحتاج عادة إلى أكثر من الـ 48 ساعة المنصوص عليها في الفقرة 13 (د) من المقرر 34-401 لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, j'informe les membres que nous nous prononcerons sur le projet de résolution II, intitulé < < Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace > > , à une date ultérieure afin de permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN وقبل أن نمضي قدماً، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الثاني، المعنون " التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي " قد أُرجِئ إلى موعد لاحق لإتاحة الوقت أمام اللجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    En outre, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de quelques jours pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse en être saisie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    Le Bureau appelle également l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que pour les propositions qui ont des incidences sur le budget-programme, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de délais suffisants pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée générale puisse se prononcer sur le projet. UN 60 - ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة أيضا أنه بالنسبة للمقترحات التي تنطوي على آثار في الميزانية البرنامجية، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    En outre, pour les propositions qui ont des incidences sur le budget-programme, le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission ont besoin de délais suffisants pour examiner les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée générale puisse se prononcer sur le projet. UN 61 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالنسبة للمقترحات التي تنطوي على آثار في الميزانية البرنامجية، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار ما، قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأنه.
    Le Bureau a pour sa part appelé l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que le Secrétaire général a souvent besoin de plus que les 48 heures prévues à l'alinéa d) du paragraphe 13 de la décision 34/401 pour examiner les incidences des propositions sur le budget-programme. UN ووجه المكتب بدوره انتباه الجمعية العامة إلى أن الأمين العام يحتاج عادة إلى أكثر من الـ 48 ساعة المنصوص عليها في الفقرة 13 (د) من المقرر 34-401 لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Avant de poursuivre, je voudrais informer les membres que l'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution II, intitulé < < Situation des droits de l'homme au Myanmar > > à une date ultérieure pour permettre à la Cinquième Commission d'en examiner les incidences sur le budget-programme. UN وقبل أن نمضي قدما، أود أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الثاني ، المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " ، قد تأجل إلى موعد لاحق من أجل السماح بوقت للجنة الخامسة لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more