"لاعتماد الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption par l'Assemblée
        
    • elle a adopté
        
    • son adoption
        
    Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وهذا العام يصادف الذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans ce contexte, il faut se féliciter de l'adoption par l'Assemblée générale, il y a un mois, de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire - initiative de la Fédération de Russie. UN وأعرب عن الارتياح الكبير لاعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي جاءت بمبادرة روسية.
    Dans ce contexte, il faut se féliciter de l'adoption par l'Assemblée générale, il y a un mois, de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire - initiative de la Fédération de Russie. UN وأعرب عن الارتياح الكبير لاعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي جاءت بمبادرة روسية.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتشهد هذه السنة مرور الذكرى الخمسين لاعتماد الجمعية العامة لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Notant que le 18 décembre 2009, il y aura trente ans qu'elle a adopté la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ تلاحظ أن يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2009 يصادف حلول الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Le dixième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention relative aux droits de l'enfant a été célébré en 1999. UN 5 - وفي عام 1999 احُتفل بالذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حقوق الطفل.
    En 1998, le cinquantième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration universelle des droits de l'homme nous fournira l'occasion de renouveler notre attachement à la promotion des droits de l'homme dans le monde entier. UN وستوفر الذكرى الخمسون لاعتماد الجمعية العامة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي سيُحتفل بها عام ١٩٩٨، الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بتعزيـــز حقوق اﻹنسان في العالم بأسره.
    Cette année, qui marque aussi le trente-cinquième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, ouvrira une ère nouvelle dans la lutte que mènent les peuples pour exercer leur droit à l'autodétermination et à la liberté. UN إن هذا العام، الذي يوافق أيضا الذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لاعتماد الجمعية العامة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، سيفتح حقبة جديدة في سعي الشعوب صوب تحقيق تقرير المصير والحرية.
    Le Comité note que l'année 2004 marque le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à laquelle 175 États au total sont devenus parties. UN تلاحظ اللجنة أن عام 2004 يوافق الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité note que l'année 2004 marque le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à laquelle 175 États au total sont devenus parties. UN تلاحظ اللجنة أن عام 2004 يوافق الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    À cet égard, je voudrais exprimer la reconnaissance de l'Afrique pour l'adoption par l'Assemblée générale, il y a 10 ans de cela, du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN وفي هذا الإطار، أود أن أعرب عن تقدير أفريقيا لاعتماد الجمعية العامة، قبل عقد مضى، برنامج العمل الجديد للأمم المتحدة لتنمية أفريقيا في التسعينيات.
    La Commission européenne a, entre autres raisons, proclamé 2003 Année européenne des personnes handicapées pour marquer le dixième anniversaire de l'adoption, par l'Assemblée générale des Nations Unies, des Règles des Nations Unies pour l'égalisation des chances des handicapés. UN أعلنت المفوضية الأوروبية سنة 2003 السنة الأوروبية للمعوقين لأسباب منها الاحتفال بالذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Je voudrais tout d'abord déclarer que ma délégation est favorable à l'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution relative au financement des missions politiques spéciales, promouvant le rôle de l'ONU dans le cadre des missions de bons offices prévues par la Charte. UN وأود أن أعرب بداية عن دعم وفدي لاعتماد الجمعية العامة لقرار تمويل البعثات السياسية الخاصة، نظرا لأن ذلك سيسهم في تعزيز دور الأمم المتحدة في إطار المساعي الحميدة التي ينص عليها الميثاق.
    Nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/89 du 6 décembre 2006 sur l'élaboration de ce traité. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا لاعتماد الجمعية العامة القرار 61/89 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن عقد تلك المعاهدة.
    Sa délégation se félicite de l'adoption, par l'Assemblée générale, du document issu de la réunion de haut niveau sur la jeunesse, tenue en 2011, qui a défini 17 domaines visant à répondre aux préoccupations les plus pressantes des jeunes. UN وأعرب عن تأييد وفده لاعتماد الجمعية العامة للوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011، والتي حددت 17 مجالا للتصدي لأشد الشواغل إلحاحا بالنسبة للشباب.
    Pendant la période considérée, l'organisation a observé le soixantième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الجمعية العامة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    29. L'anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale du Programme d'action concernant les personnes handicapées tombe le 3 décembre. UN ٩٢ - توافق الذكرى السنوية لاعتماد الجمعية العامة لبرنامج العمل العالمي المتعلـــق بالمعوقين يــــوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر.
    À l'occasion de la Journée internationale de la femme, en 1998, une conférence-débat a été organisée sur les femmes et les droits fondamentaux et, en 1999, une pochette de documentation a été largement distribuée pour marquer le vingtième anniversaire de l'adoption, par l'Assemblée générale, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de son protocole facultatif. UN ونظمت مائدة مستديرة بشأن المرأة وحقوق الإنسان بمناسبة يوم المرأة الدولي في عام 1998 ووزعت مجموعة مواد إعلامية على نطاق واسع خلال عام 1999 لتخليد الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    L'année 1999 a été le dixième anniversaire de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui a offert l'occasion de faire un bilan de sa mise en oeuvre et de définir les grands défis futurs. UN 5 - لقد صادف عام 1999 الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حقوق الطفل، كما أتاح فرصة لتقييم عمليات تنفيذ الاتفاقية وتحديد أهم التحديات بالنسبة للمستقبل.
    Notant également que le 6 octobre 2009, il y a eu dix ans qu'elle a adopté le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, UN وإذ تلاحظ أيضا أن يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009 صادف حلول الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    8. Note que l'année 2012 marque le vingtième anniversaire de son adoption de la Déclaration et exhorte tous les États à faire connaître la Déclaration et à lui donner pleinement effet; UN 8 - تلاحظ أن عام 2012 يصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة الإعلان وتحث جميع الدول على تنفيذه تنفيذا تاما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more