"لاعتماد خطة" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption du Plan
        
    • consacré à l'adoption du programme
        
    • pour l'adoption du programme
        
    • l'adoption du programme de
        
    • de l'adoption du programme
        
    • pour adopter un plan
        
    • d'avoir adopté le Plan
        
    • et adopter un plan
        
    • l'adoption d'un plan
        
    l'adoption du Plan d'action ne doit pas constituer un précédent. UN ولا ينبغي لاعتماد خطة العمل أن تشكل سابقة في هذا المجال.
    La Mongolie salue donc la convocation de la réunion organisée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires. UN وعبر في هذا اﻹطار عن ارتياح منغوليا للدعوة إلى عقد اجتماع من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس.
    Il a pris note avec satisfaction de l'adoption du Plan d'urgence sociale pour venir en aide aux personnes vulnérables. UN وأعربت عن تقديرها لاعتماد خطة الطوارئ الاجتماعية بهدف دعم الضعفاء.
    Organisation du sommet des Nations Unies consacré à l'adoption du programme de développement pour l'après-2015 UN تنظيم مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    f) Septembre 2015 : sommet de haut niveau pour l'adoption du programme de développement pour l'après-2015; UN (و) أيلول/سبتمبر 2015: يُعقد مؤتمر قمة رفيع المستوى لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    E. Organisation du Sommet des Nations Unies en vue de l'adoption du programme de développement UN هاء - تنظيم مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Ce documentaire fera suite au dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, en 1992, et s'inscrira dans le cadre du Programme de l'Année de la famille, en 1994. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢. وسيكون أيضا جزءا من برنامج سنة اﻷسرة في عام ١٩٩٤.
    Ce documentaire fera suite au dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement, en 1992, et s'inscrira dans le cadre du Programme de l'Année de la famille, en 1994. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢. وسيكون أيضا جزءا من برنامج سنة اﻷسرة في عام ١٩٩٤.
    Ils ont procédé pour cela dans le cadre de l'adoption du Plan d'activité, conformément aux conclusions de la deuxième Conférence des chefs d'État et de gouvernement. UN وقد تم اتخاذ هذه الخطوة تمهيدا لاعتماد خطة أنشطة المجلس طبقا للنتائج التي تم التوصل إليها في المؤتمر الثاني لرؤساء الدول والحكومات.
    À cet égard, il rappelle la célébration du vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, qui réaffirme le désir des pays en développement de prendre des mesures collectives pour rechercher des sources complémentaires de coopération. UN وذكر في هذا الصدد بالاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، التي أعادت التأكيد على رغبة البلدان النامية في اتخاذ تدابير جماعية من أجل البحث عن مصادر إضافية للتعاون.
    85. La plupart des délégations ont approuvé la proposition tendant à célébrer en 1998 le vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires. UN ٨٥ - وأيد معظم الوفود الاقتراح المتعلق بالاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام ٨٩٩١.
    Veuillez indiquer si un calendrier a été fixé en vue de l'adoption du Plan d'action et si des ressources humaines et financières suffisantes sont prévues pour en permettre l'application effective. UN ويرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحديد موعدٍ زمنيٍ لاعتماد خطة العمل المذكورة، وما إذا كان من المُزمَع تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية اللازمة لفعالية تنفيذها.
    L'année 2012 revêt une importance particulière, car elle marque le dixième anniversaire de l'adoption du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement tenue à Madrid en 2002. UN ويكتسب عام 2012 أهمية خاصة لأنه يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة التي عُقدت في مدريد في عام 2002.
    Elle rappelle qu'à l'occasion du cinquième anniversaire de l'adoption du Plan de Madrid, le Cameroun avait demandé la création d'un fonds destiné au financement des projets et programmes visant à mieux exploiter le potentiel des personnes âgées. UN وأشارت إلى أنه بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لاعتماد خطة عمل مدريد، طلبت الكاميرون إنشاء صندوق لتمويل المشاريع والبرامج الرامية إلى الاستفادة استفادة أفضل من إمكانيات المسنين.
    Organisation des séances plénières et établissement de la liste des orateurs pour le sommet des Nations Unies consacré à l'adoption du programme de développement pour l'après-2015 UN تنظيم الجلسات العامة وإعداد قائمة المتكلمين في مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Organisation des dialogues participatifs du sommet des Nations Unies consacré à l'adoption du programme de développement pour l'après-2015 UN تنظيم جلسات التحاور في مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    y compris l'organisation et les modalités des négociations intergouvernementales et les questions restantes concernant le Sommet pour l'adoption du programme de développement pour l'après-2015 auront lieu le mardi 4 novembre 2014 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN ستُعقد مشاورات غير رسمية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك تنظيم المفاوضات الحكومية الدولية وطرائقها والمسائل المتبقية المتعلقة بمؤتمر القمة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، يوم الثلاثاء 4 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 15:00 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Rappelant en outre 69/244 du 29 décembre 2014 sur l'organisation du Sommet des Nations Unies en vue de l'adoption du programme de développement pour l'après-2015 et sa décision 69/550 du 29 décembre 2014 sur les dates des réunions organisées dans le cadre des négociations intergouvernementales sur le programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 69/244 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2014 بشأن تنظيم مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015، ومقررها 69/550 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2014 بشأن مواعيد عقد الاجتماعات المتعلقة بعملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Le 17 septembre, des experts de la CEMAC se sont réunis à Brazzaville pour adopter un plan d'urgence afin d'endiguer l'épidémie d'Ebola. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، اجتمع خبراء الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في برازافيل لاعتماد خطة طوارئ للتصدي لوباء إيبولا.
    Il a félicité l'Ouganda d'avoir adopté le Plan d'action national relatif aux femmes. UN وأثنت على أوغندا لاعتماد خطة العمل الوطنية المعنية بالمرأة.
    À terme, et une fois que les conditions seront jugées appropriées, ces fondations et ces entreprises devraient s'associer aux gouvernements concernés pour coordonner leurs efforts et adopter un plan cohérent favorable au développement du pays, à la création de moyens d'existence pour la population et à la promotion des droits de l'homme. UN وفي النهاية، متى اعتُبرت الظروف مواتية، ينبغي لتلك المؤسسات والشركات أن توحد قواها مع الحكومات المعنية لتنسيق الجهود لاعتماد خطة منسقة لتنمية البلد وتوفير سبل العيش للسكان والارتقاء بأوضاع حقوق الإنسان.
    Une initiative civique a été lancée pour l'adoption d'un plan national de lutte contre l'exploitation sexuelle et la traite de jeunes personnes dont les députés de l'Assemblée nationale devraient être bientôt saisis. UN واتخذت مبادرة مدنية لاعتماد خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالشباب، وستعرض قريبا على نواب الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more