"لاعتماد قرار" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption de la résolution
        
    • l'adoption d'une résolution
        
    • d'adopter une résolution
        
    • pour adopter une résolution
        
    • l'adoption de sa résolution
        
    Cette situation met en évidence l'urgence de l'adoption de la résolution qu'elle recommande. UN وأشارت إلى أن الوضع يؤكد الضرورة الملحة لاعتماد قرار من نوع القرارات التي أوصت باعتمادها.
    L'année 2014 a également été marquée par le cinquième anniversaire de l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale 64/35, proposée par le Kazakhstan, proclamant le 29 août Journée internationale contre les essais nucléaires. UN كما يشهد عام 2014 الذكرى السنوية الخامسة لاعتماد قرار الجمعية العامة 64/35، الذي اقترحته كازاخستان، والذي حدد يوم 29 آب/أغسطس يوما دوليا لمناهضة التجارب النووية.
    Suite à l'adoption de la résolution 64/259 de l'Assemblée générale, le Département de la gestion guidera l'application globale du dispositif intégré de gestion des risques et de contrôle interne à l'échelle du Secrétariat. UN ونتيجة لاعتماد قرار الجمعية العامة 64/259، ستقود إدارة الشؤون الإدارية التنفيذ العام لإطار فعال لإدارة المخاطر المؤسسية ومراقبتها في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    ─ Dix-sept, demander l'adoption d'une résolution globale par l'Assemblée générale des Nations Unies, suivant les principes énoncés dans le présent Plan d'action; UN سابع عشر - السعي لاعتماد قرار شامل في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفق الخطوط الموضحة في خطة العمل هذه؛
    Une fois encore, au nom des dirigeants de la République azerbaïdjanaise, nous vous adressons, à vous-même et aux membres du Conseil de sécurité, un appel pressant pour que le Conseil se réunisse d'urgence afin d'adopter une résolution sur cette question. UN ومرة أخرى نناشدكم بصورة عاجلة كما نناشد أعضاء مجلس اﻷمن بالنيابة عن قادة الجمهورية اﻷذربيجانية أن تعقدوا اجتماعا لمجلس اﻷمن في أسرع وقت ممكن لاعتماد قرار بشأن هذه المسألة.
    Le 27 août, le Conseil, à l'issue de consultations, a tenu sa 4038e séance pour adopter une résolution autorisant l'accroissement et la prolongation de la présence des Nations Unies au Timor oriental après la consultation populaire du 30 août. UN وفي 27 آب/أغسطس، وعلى أثر إجراء مشاورات غير رسمية، عقد المجلس جلسته 4038 لاعتماد قرار يقضي بزيادة حجم وجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وتمديد فترة وجودها بعد الاقتراع الذي سيجري في 30 آب/ أغسطس.
    Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux [57] : réunion commémorative à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de sa résolution 1514 (XV), où figure la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (décision 64/560) UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة [57]: اجتماع تذكاري بمناسبة الذكرى الخمسين لاعتماد قرار الجمعية العامة 1514 (د-15)، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (المقرر 64/560)
    g) Le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN (ز) الذكرى العاشرة لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    Suite à l'adoption de la résolution 64/259 de l'Assemblée générale, le Département de la gestion guidera l'application globale du dispositif intégré de gestion des risques et de contrôle interne à l'échelle du Secrétariat. UN ونتيجة لاعتماد قرار الجمعية العامة 64/259، ستقود إدارة الشؤون الإدارية التنفيذ العام لإطار فعال لإدارة المخاطر المؤسسية ومراقبتها في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Il faut maintenir le programme à l'occasion du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1320 (1997) du Conseil de sécurité. UN وينبغي مواصلة دعم البرنامج في في الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (1997).
    En 2010, l'organisation a commémoré le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN واحتفلت المنظمة في عام 2010 بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Trentième anniversaire de l'adoption de la résolution 3376 (XXX) de l'Assemblée générale en date du 10 novembre 1975 UN الذكرى الثلاثون لاعتماد قرار الجمعية العامة 3376 (د-30) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975
    Quarantième anniversaire de l'adoption de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité; Examen et adoption des déclarations du Comité UN الذكرى الأربعون لاعتماد قرار مجلس الأمن 242 (1967)؛ النظر في بيان اللجنة واعتماده
    La semaine dernière a marqué le quarantième anniversaire de l'adoption de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité. UN وقد صادف الأسبوع الماضي الذكرى السنوية الأربعين لاعتماد قرار مجلس الأمن 242 (1967).
    de ces organes Les présidents se sont unanimement félicités de l'adoption de la résolution 68/268 de l'Assemblée générale sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels des droits de l'homme. UN 15 - أعرب رؤساء هيئات المعاهدات بالإجماع عن ارتياحهم لاعتماد قرار الجمعية العامة 68/268 بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    :: Organisation de manifestations avec des organismes des Nations Unies pour célébrer la Journée internationale de la femme, l'anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et la campagne de mobilisation de 16 jours contre la violence à l'égard des femmes UN :: تنظيم مناسبات بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة، للاحتفال باليوم الدولي للمرأة، والذكرى السنوية لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والحملة التي تستمر لمدة 16 يوما للنشاط ضد العنف ضد المرأة
    Les Pays-Bas ont montré un grand intérêt pour l'adoption de la résolution 1822 (2008) du Conseil de sécurité, renouvelant et actualisant le régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. UN لقد أولت هولندا اهتماما كبيرا لاعتماد قرار مجلس الأمن 1822 (2008)، الذي يجدد ويستكمل نظام الجزاءات المفروضة على حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    :: Organisation de manifestions pour célébrer la Journée internationale de la femme, commémorer l'adoption de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et marquer la campagne de mobilisation de 16 jours contre la violence à l'égard des femmes UN :: تنظيم مناسبات للاحتفال باليوم الدولي للمرأة والذكرى السنوية لاعتماد قرار مجلس الأمن 1325 (2000) وحملة الأيام الستة عشر لمناهضة العنف ضد المرأة
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous à la veille du premier anniversaire de l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et de la création du Comité contre le terrorisme. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة عشية الذكرى الأولى لاعتماد قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 وإنشاء لجنة مكافحة الإرهاب.
    Ils continuent d'appuyer les recommandations de la CDI en ce qui concerne la forme à donner aux articles et sont partisans de l'adoption d'une résolution incorporant ces articles en annexe ou d'une déclaration pour des motifs clairs et convaincants, le plus important étant que cette solution permettrait de garantir l'intégrité des articles. UN ولا غرو إذن أن هذه البلدان مازالت تؤيد توصية لجنة القانون الدولي بشأن الشكل المناسب الذي ينبغي أن تتخذه المواد، وتعرب عن تأييدها لاعتماد قرار يتضمن المواد في شكل مرفق أو إعلان. والحجج المؤيدة لاعتماد المواد في هذا الشكل واضحة ومقنعة وأهمها هي أن هذا النهج يضمن سلامة المواد.
    Cela dit, toute tentative d'adopter une résolution à cette instance de l'ONU, au mépris de nos efforts sincères, constituerait un acte totalement déraisonnable qui serait contraire aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN ومع ذلك، فإن أية محاولة لاعتماد قرار في محفل اﻷمم المتحدة هذا، بينما تتجاهل جهودنا الخاصة، ستكون تصرفا غير معقول على اﻹطلاق يضر بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Coalition engage donc le Conseil de sécurité à tout mettre en œuvre pour adopter une résolution globale qui mette un terme au conflit en Syrie et crée les conditions d'une transition démocratique. UN لهذه الأسباب، يهيب الائتلاف السوري بمجلس الأمن إلى بذل قصاراه لاعتماد قرار شامل يضع حدا للنزاع في سوريا ويهيئ ظروف الانتقال الديمقراطي.
    Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux [57] : réunion commémorative à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'adoption de sa résolution 1514 (XV), où figure la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (décision 64/560) UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة [57]: اجتماع تذكاري بمناسبة الذكرى الخمسين لاعتماد قرار الجمعية 1514 (د-15) الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (المقرر 64/560)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more