Principale avocate de l'accusation dans les premiers procès jamais intentés en Irlande pour le viol d'un homme et un viol marital, respectivement. | UN | المستشارة الأقدم في هيئة الاتهام فيما يتعلق بأول محاكمة لاغتصاب رجل وأول محاكمة لاغتصاب زيجي في أيرلندا. |
Conformément aux dispositions de l'article 120 du Code pénal, l'avortement est par ailleurs réprimé même si la conception résulte d'un viol : | UN | وبالمثل، يحظر الإجهاض حتى في حالة حدوث الحمل نتيجة لاغتصاب إذ تقرر المادة 120 من القانون الجنائي ما يلي: |
Dans ce contexte, la délégation soudanaise tient à proclamer qu'elle condamne sans réserve les viols de femmes et de filles perpétrés par les rebelles au Darfour. | UN | وأعرب المتحدث في ذلك السياق، عن رغبة وفده في تسجيل إدانته القوية لاغتصاب المتمردين للنساء والبنات في دارفور. |
:: Établissement de peines minimum pour le viols de mineurs et aggravation des peines encourues en cas de viols de mineurs, y compris l'emprisonnement à perpétuité; | UN | :: الأحكام الدنيا لاغتصاب القاصرات وزيادة عقوبة اغتصاب القاصر إلى السجن مدى الحياة. |
L'une des femmes qui ont été entendues avait été violée par huit soldats en présence de sa soeur, une fillette de 6 ans, et de son enfant, un bébé de 5 mois. | UN | تعرضت إحدى النساء التي جرت مقابلة معها لاغتصاب جماعي من قبل ثمانية جنود أمام شقيقتها البالغة من العمر ستة أعوام وابنتها البالغة من العمر خمسة أشهر. |
J'ai été très attristé par le viol de Peter Scibetta. | Open Subtitles | لا داعي لأقول كم حزِنت لاغتصاب بيتَر شيبيتا |
De même, 30 % des grossesses concerneraient des adolescentes et seraient le plus souvent la conséquence d'un viol. | UN | وبالمثل، فإن 30 في المائة من حالات الحمل تتعلق بمراهقات، وغالباً ما تكون نتيجة لاغتصاب. |
Vivant dans la rue, elle a été enlevée par un groupe d'hommes et victime d'un viol collectif. | UN | وبينما كانت تعيش في الشارع، خطفتها جماعة من الرجال وتعرضت لاغتصاب جماعي. |
- Vous n'en saurez rien du tout avant d'avoir subi un viol de groupe pendant sept heures. | Open Subtitles | انك لا تعرف معنى القذارة حتى تتعرض لاغتصاب جماعي لمدة سبع ساعات |
Dans un cas, plusieurs villageoises auraient été victimes d'un viol collectif commis par des soldats de l'ANKD au début de 1994 dans la partie orientale de la province de Banteay Meanchey. | UN | وفي إحدى هذه الحالات، ادعي أن عدة قرويات تعرضن في بداية عام ١٩٩٤ لاغتصاب متكرر ارتكبه جنود تابعون للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في مقاطعة بانتاي ميانشيه الشرقية. |
Une telle décision est rare; elle est prise essentiellement lorsque le témoin est un jeune enfant, ou lorsqu'il est nécessaire de protéger la victime d'un viol. | UN | ولكن هذا القرار نادراً ما يتخذ؛ ويتخذ بصفة أساسية عندما يكون الشاهد طفلاً صغيراً، أو إذا كان من الضروري حماية شخص ضحية لاغتصاب. |
Dans les environs du camp de Mornei (Darfour-Ouest), neuf cas de viols d'enfants - étayés par des documents - ont été recensés ces deux derniers mois. | UN | ففي المنطقة المحيطة بمعسكر مورني في غرب دارفور، تم توثيق ثماني حالات لاغتصاب الأطفال في الشهرين الماضيين. |
Elles ont expliqué qu'elles avaient subi des viols individuels ou collectifs. | UN | وأبلغت ثلاث فتيات أنهن إما اغتصبن أو تعرضن لاغتصاب جماعي. |
Dans le township d'Alexandra à Johannesburg, par exemple, une femme qui avait été violée et envoyée chez le médecin de secteur a été à nouveau victime d'un viol collectif en rentrant chez elle après avoir subi un examen médical. | UN | ففي ضاحية ألكسندرا في جوهانسبورغ مثلا، أوفدت امرأة كانت قد اغتصبت لجراح المركز وأثناء عودتها الى المنزل من الفحص الطبي تعرضت لاغتصاب جماعي ارتكبته عصابة من أفراد مختلفين. |
Lors d'un incident qui s'est produit le 16 octobre 2011, une fille de 17 ans a été collectivement violée par trois soldats du 16e bataillon d'infanterie dans la municipalité de Baras, dans la province de Rizal. | UN | وفي إحدى الحوادث التي وقعت في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تعرضت فتاة تبلغ من العمر 17 عاماً لاغتصاب جماعي من قبل ثلاثة جنود من كتيبة المشاة السادسة عشرة في بلدية باراس بمقاطعة ريزال. |
Le 16 octobre 2012, il y a eu encore un cas d'une femme violée, montrant l'urgence des mesures à prendre. | UN | وفي ١٦ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٢، كانت هناك حالة تعرضت فيها امرأة لاغتصاب جماعي، مما يدل على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة. |
La peine minimale pour le viol d'un enfant est de 15 ans de prison et la peine maximale est l'emprisonnement à perpétuité. | UN | وينص القانون على أن أقل عقوبة لاغتصاب طفل هي 15 عاماً، وأقصاها السجن مدى الحياة. |
Hamilton Bartholomew, je vous arrête pour le viol de douze femmes et le meurtre de Vanessa Campbell. | Open Subtitles | هاميلتون بارثولوميو انت رهن الاعتقال لاغتصاب 12 امرأة و جريمة قتل فانيسا كامبل |
Dans la majorité des cas, ces derniers font reluire leur richesse et, leur invitation à faire une balade dans une voiture de luxe ayant été acceptée, sans compter qu'ils auront fait de fausses promesses ou usé d'autres moyens, ils profitent de la situation pour violer leur victime. | UN | ويعمل هؤلاء في غالبية الحالات على إبراز ثرائهم فيوجهون الدعوة إلى نزهة في سيارة غالية الثمن أو يقدمون وعودا زائفة، إلى آخره، ليغتنموا الفرصة لاغتصاب الضحية. |
Il se servirait également de certains de ses conseillers pour usurper le rôle des ministères opérationnels. | UN | ورئي أيضاً أن الرئيس يستغل الوظائف الاستشارية في مكتبه لاغتصاب دور الوزارات التنفيذية. |