19. M. LALLAH dit que, pour examiner les choses sous l'angle de l'application de la formule proposée, il faut voir les différentes étapes dans un ordre logique. | UN | 19- السيد لالاه قال إن مناقشة المسألة فيما يتعلق بتطبيق الصيغة المقترحة تستلزم التفكير في مختلف المراحل بشكل منطقي. |
66. M. LALLAH dit que le rapport fait apparaître une amélioration considérable en ce qui concerne les quelques points faibles constatés lors de l’examen du précédent rapport périodique. | UN | ٦٦- السيد لالاه قال إن التقرير يكشف عن تحسن كبير فيما يخص العيوب القليلة التي اكتشفت خلال النظر في التقرير الدوري السابق. |
67. M. LALLAH dit que le paragraphe est, de fait, inutile. | UN | 67- السيد لالاه قال إن الفقرة غير ضرورية في الواقع. |
14. M. LALLAH dit que le financement n'est pas le seul aspect qui entre en ligne de compte, mais il est en effet très important. | UN | 14- السيد لالاه قال إن التمويل ليس الجانب الوحيد الذي يدخل في الحساب، ولكنه مهم للغاية في الواقع. |
15. M. Lallah dit qu'il existe un besoin réel d'introduire une législation qui permettrait aux juges de mettre en œuvre les droits énoncés dans le Pacte. | UN | 15- السيد لالاه قال إن هناك حاجة واضحة إلى استحداث تشريع يمكن القضاة من إعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
39. M. LALLAH dit que le Pacte est censé être un instrument universel et non être restreint à un certain type de sociétés. | UN | 38- السيد لالاه قال إن العهد يُفترض أن يكون صكا دوليا لا يتقيد بأنواع محددة من المجتمعات. |
M. LALLAH dit que la référence, dans les deux phrases de la proposition, à d'< < autres > > opinions est trop large. | UN | 57 - السيد لالاه: قال إن الإشارة إلى الآراء " الأخرى " الواردة في الجملتين المتعلقتين بالاقتراح عامة أكثر من اللازم. |
25. M. LALLAH dit que la solution proposée par M. O'Flaherty répond largement aux préoccupations légitimes exprimées par M. Amor. | UN | 25- السيد لالاه قال إن الحل الذي اقترحه السيد أوفلاهرتي يتصدى تماماً لبواعث القلق المشروعة التي أعرب عنها السيد عمر. |
30. M. LALLAH dit que l'indépendance des experts est une question que doivent traiter les États parties. | UN | 30- السيد لالاه: قال إن استقلال الخبراء يعتبر أمراً يقع على الدول الأطراف تناوله. |
48. M. LALLAH dit que les conditions requises pour l'établissement d'un rapport complet dépendront en effet de la fréquence avec laquelle les États parties ont soumis leurs rapports. | UN | 48- السيد لالاه: قال إن اقتضاء تقديم تقرير شامل سيتوقف بلا ريب على مدى تواتر تقديم الدول الأطراف لتقاريرها. |
37. M. LALLAH dit que la recommandation 6 bis devrait être entièrement supprimée. | UN | 37- السيد لالاه قال إن التوصية رقم 6 مكرراً ينبغي حذفها تماماً. |
24. M. LALLAH dit que la question préoccupe le Comité depuis de nombreuses années. | UN | 24- السيد لالاه قال إن هذه المسألة تشغل بال اللجنة منذ سنوات عديدة. |
24. M. LALLAH dit que, selon les informations dont dispose le Comité, le Directeur des poursuites prend souvent beaucoup de temps pour engager des poursuites, notamment dans les affaires impliquant des fonctionnaires de police. | UN | 24- السيد لالاه قال إن المعلومات التي تحوزها اللجنة تفيد بأن مدير النيابات العامة ينتظر عادة طويلاً قبل بدء الإجراءات ولا سيما في القضايا المتصلة بأفراد الشرطة. |
25. M. LALLAH dit que les représentants de la Zambie ont laissé entendre les dispositions de l’article 9 du Pacte sont pleinement prises en compte dans la Constitution du pays. | UN | ٢٥ - السيد لالاه: قال إن ما ذكره ممثلو زامبيا يدل ضمنا على أن أحكام المادة ٩ من العهد تنعكس على النحو اﻷوفي في دستور البلد. |
67. M. LALLAH dit que dans le paragraphe 14 des réponses écrites et dans les réponses orales de la délégation, référence est faite au droit des condamnés à une aide juridictionnelle. | UN | 67- السيد لالاه قال إن الفقرة 14 من الردود الكتابية وكذلك الأجوبة الشفهية للوفد تضمنت إشارة إلى حق " المدانين " في الحصول على المساعدة القانونية. |
13. M. LALLAH dit que c'est lorsqu'ils établissent des constatations que les membres du Comité parviennent le mieux à parler d'une seule voix; il est donc préférable de fonder les Observations générales principalement sur ces constatations. | UN | 13- السيد لالاه قال إن أعضاء اللجنة لا يتحدثون بصوت واحد بصورة أفضل إلا عند قيامهم بصياغة الآراء؛ ومن الأفضل بالتالي أن تستند التعليقات العامة بصورة أساسية إلى هذه الآراء. |
52. M. LALLAH dit que la référence à l'article 14 vise peut-être le droit de bénéficier des services d'un interprète pour les personnes qui en auraient besoin. | UN | 51- السيد لالاه قال إن الإشارة إلى المادة 14 ربما يكون الغرض منها هو الإشارة إلى الحق في الحصول على مترجم شفوي بالنسبة للأشخاص الذين هم بحاجة إلى هذه الخدمة. |
17. M. LALLAH dit que les critiques formulées à l'égard du Comité sont souvent infondées et résultent d'une méconnaissance de ses travaux. | UN | 17- السيد لالاه قال إن الانتقادات الموجهة إلى اللجنة غالباً ما تكون لا أساس لها من الصحة فهي تنجم عن قصور في فهم طريقة عملها. |
M. Kälin, appuyé en cela par M. Lallah, dit que l'ajout proposé peut difficilement se justifier dans la mesure où les paragraphes 17 à 21 ont pour objet d'expliciter la teneur de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 14 et où cette phrase ne dit rien sur la notion d'équité. | UN | 32 - السيد كالين، يؤيده السيد لالاه: قال إن الهدف من الفقرات من 17 إلى 21 هو توضيح الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، ولذلك فلا حاجة لإضافة مفهوم الإنصاف الذي لم يدرج في هذه الجملة. |
19. M. Lallah dit qu'il est regrettable qu'il n'y ait apparemment pas de précédents relevant du paragraphe 3 de l'article 19 autres que des affaires concernant le racisme qui puissent être invoqués pour élaborer l'observation générale. | UN | 19- السيد لالاه قال إن من المؤسف ألا يوجد - فيما يبدو - سوابق في إطار الفقرة 3 من المادة 19، اللهم إلا القضايا المتعلقة بالعنصرية التي يمكن الاحتجاج بها باعتبارها أساساً للتعليق العام. |
17. M. Lallah dit qu'une solution pourrait consister à supprimer la fin de la dernière phrase du paragraphe 46 et à dire simplement que le Comité a décidé de déclarer que la Gambie ne respectait pas ses obligations au titre de l'article 40 du Pacte. | UN | 17- السيد لالاه قال إن الحل قد يتمثل في إلغاء نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 46 والاكتفاء بالقول بأن اللجنة قررت الإعلان أن غامبيا لا تحترم التزاماتها بموجب المادة 40 من العهد. |