"لالتزامات نهاية" - Translation from Arabic to French

    • des prestations dues à la cessation
        
    • pour les prestations dues à la
        
    • au titre des prestations dues à la
        
    • relatives aux prestations dues à la
        
    • aux prestations liées à la
        
    • des prestations liées à la cessation
        
    • particulier pour les prestations dues
        
    Le Comité a donc continué d'examiner l'évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite. UN ووفقا لذلك، واصل المجلس استعراض التقييم الاكتواري لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد المستحقة.
    Élaborer des plans de financement des prestations dues à la cessation de service au titre des reliquats des congés payés et des prestations payables à la cessation de service ou liées au rapatriement UN وضع خطط تمويلية لالتزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازة المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن
    En revanche, la comptabilisation des montants à provisionner au titre des prestations dues à la cessation de service a entraîné un déficit qu'il faudra combler à l'avenir. UN بيد أن المحاسبة لالتزامات نهاية الخدمة أدت إلى وضع سلبي يجب أن يُعالج في المستقبل.
    Le Comité recommande de nouveau à l'UNODC de mettre en place un mécanisme de financement particulier pour les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, notamment pour l'assurance maladie après la cessation de service. UN 66 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن يضع المكتب خطة تمويل لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، ولا سيما التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le deuxième consiste à incorporer, pour aboutir à des montants nets, les charges constatées par régularisation non budgétisées relatives aux prestations dues à la cessation de service ou après la retraite (voir note 14), ainsi que les ajustements apportés aux recettes ou aux dépenses au titre d'exercices antérieurs. UN وتستند الطريقة الأولى إلى إيرادات ونفقات الفترة الراهنة فقط؛ والحساب الثاني هو حساب صاف، يشمل النفقات المستحقة غير المدرجة في الميزانية لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد (انظر الملاحظة 14)، وأية تعديلات أدخلت على الإيرادات أو النفقات في فترة سابقة.
    L'UNOPS a indiqué qu'il avait suivi les instructions données par l'entité chargée de diriger les évaluations actuarielles consacrées aux prestations liées à la cessation de service pendant l'exercice 2008-2009. UN 117 - وأشار المكتب إلى أنه يتبع التعليمات التي تلقاها من الوكالة الرائدة في هذه العملية الجارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن التقييم الاكتواري لالتزامات نهاية الخدمة حتى نهاية فترة السنتين 2008-2009.
    Ajustement au titre des prestations liées à la cessation de service non provisionnées UN تسوية لالتزامات نهاية الخدمة غير المموَّلة
    Aucune erreur dans le calcul des prestations dues à la cessation de service n'a été enregistrée en 2008/09. UN ولا وجود لحالات مسجلة في فترة 2008/2009 تنطوي على محاسبة غير دقيقة لالتزامات نهاية الخدمة.
    16. Réserves couvrant les montants à provisionner au titre des prestations dues à la cessation de service UN تغطية الاحتياطات لالتزامات نهاية الخدمة
    Ces recommandations comprennent l'élaboration d'une stratégie de financement des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite et le renforcement du Système intégré de gestion (SIG) pour améliorer l'enregistrement des marchés de biens et services. UN ومن تلك التوصيات: وضع استراتيجية لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد؛ وتعزيز نظام المعلومات الإدارية المتكامل بما يتيح المجال للاحتفاظ بسجلات أفضل لعقود السلع والخدمات.
    g) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite et leur financement sont récapitulés dans le tableau suivant : UN (ز) يرد في الجدول التالي بيان موجز لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد وتمويل هذه الالتزامات:
    Il a en outre rappelé que dans son rapport de 2009, il avait, sans assortir son opinion de réserves, fait deux observations qui avaient trait au manque de fiabilité de la comptabilisation des biens durables et au déficit de 159,9 millions de dollars des réserves et des soldes des fonds résultant de la constitution d'une provision pour le financement des prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite. UN وإضافة إلى ذلك، ذكّر المجلس أنه أبرز في تقريره لعام 2009 تنبيهين دون أن يُشفع رأيه بتحفظات: عن عدم موثوقية سجلات الممتلكات غير المستهلكة وعن العجز البالغ 159.9 مليون دولار في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق؛ الذي نجم عن الاعتماد الذي خُصِّص لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    Au paragraphe 62, le PNUD a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'élaborer des plans de financement des prestations dues à la cessation de service au titre des reliquats des congés payés et des prestations payables à la cessation de service ou liées au rapatriement. UN 116 - في الفقرة 62، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يضع خططا تمويلية لالتزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازة المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن.
    Le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, d'élaborer des plans de financement des prestations dues à la cessation de service au titre des reliquats des congés payés et des prestations payables à la cessation de service ou liées au rapatriement. UN 62 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يضع خططا تمويلية لالتزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازة المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن.
    Au paragraphe 66, le Comité a recommandé de nouveau à l'ONUDC de mettre en place un mécanisme de financement particulier pour les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, notamment pour l'assurance maladie après la cessation de service. UN 849 - في الفقرة 66، كرر المجلس توصيته السابقة بأن يضع المكتب خطة تمويل لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، ولا سيما لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Le Comité a de nouveau recommandé à l'UNODC de mettre en place un mécanisme de financement particulier pour les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, notamment pour l'assurance maladie après la cessation de service (par. 66). UN كرّر المجلس توصيته السابقة بأن يضع المكتب خطة تمويل لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، ولا سيما التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (الفقرة 66).
    Le deuxième consiste à incorporer, pour aboutir à des montants nets, les charges constatées par régularisation non budgétisées relatives aux prestations dues à la cessation de service ou après la retraite (voir note 14), ainsi que les ajustements apportés aux recettes ou aux dépenses au titre d'exercices antérieurs. UN والحساب الثاني هو حساب صاف، يشمل النفقات المستحقة غير المدرجة في الميزانية لالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد (انظر الملاحظة 14)، وأية تعديلات أدخلت على الإيرادات أو النفقات في فترة سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more