- Préparation d'élections libres et régulières, sous supervision internationale, concernant le gouvernement central ainsi que les gouvernements provinciaux; | UN | - التحضير لانتخابات حرة ونزيهة تنظم تحت إشراف دولي لاختيار الحكومة المركزية فضلا عن حكومات المقاطعات؛ |
C'est pourquoi j'invite la communauté internationale à soutenir nos efforts en vue d'une organisation rapide d'élections libres, démocratiques et transparentes. | UN | ولهذا أدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهودنا بهدف التنظيم السريع لانتخابات حرة ديمقراطية شفافة. |
Je salue l'accord sur l'institution d'une Autorité transitoire appelée à préparer une constitution provisoire et des élections libres pour avril 1994. | UN | وأرحب بالاتفاق على إقامة هيئة انتقالية لوضع دستور مؤقت ولﻹعداد لانتخابات حرة في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Le Forum des hommes du Danemark voit un conflit entre, d'une part, l'objectif de la participation à égalité au processus décisionnel de la société et, d'autre part, le régime démocratique qui veut que la composition du Parlement soit le résultat d'élections libres. | UN | يرى المحفل الدانمركي للرجال أن هناك تنازعا بين هدف تساوي الجنسين في المشاركة في عملية صنع القرار في المجتمع، من ناحية، والديمقراطية التي يتشكل البرلمان في ظلها نتيجة لانتخابات حرة. |
La police, les fonctionnaires et les magistrats devraient aussi être tenus à l'écart des activités politiques partisanes, afin de garantir un climat propice à des élections libres et régulières. | UN | كما يجب استبعاد الشرطة. والموظفين المدنيين والقضائيين من اﻷنشطة السياسية الحزبية المتحيزة، وذلك من أجل توفير جو لانتخابات حرة ونزيهة. |
Réalisation escomptée 4.1 : Instauration progressive d'un climat propice à la tenue dans les délais prévus d'élections libres, régulières, crédibles, ouvertes, transparentes et pacifiques en République démocratique du Congo | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: إحراز تقدم نحو تهيئة بيئة مؤاتية لانتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية وشاملة للجميع تجرى في أجواء سلمية وفي الموعد المحدد لها بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5. A appelé toutes les parties burundaises à entreprendre dans les meilleurs délais d'organiser et de mener des élections libres et régulières conformément au calendrier approuvé pour la transition. | UN | 5 - ناشد جميع الأحزاب البوروندية المضي بسرعة في التحضير لانتخابات حرة ونزيهة في بوروندي وإجرائها على النحو المتفق عليه في الجدول الزمني للمرحلة الانتقالية. |
Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières. | UN | 16 - ومهما يكن الخيار الذي يؤخذ به يظل من المهم للغاية تهيئة البيئة الملائمة لانتخابات حرة وعادلة. |
La Constitution a été adoptée en 1993 par l'Assemblée constituante, dont les membres ont été élus lors d'élections libres organisées sous les auspices de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge, un scrutin marqué par une participation massive des citoyens cambodgiens. | UN | وهذا الدستور اعتمدته في عام 1993 الجمعية التأسيسية التي تشكلت وفقاً لانتخابات حرة نُظمت برعاية سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وشارك فيها عدد كبير جداً من المواطنين الكمبوديين. |
Prenez par exemple la mise en place d'un système de justice pénale efficace comme garantie d'un procès équitable, ou les préparatifs d'élections libres et justes pour garantir le droit de vote. | UN | ويمكن أن نأخذ، كمثال على ذلك، إقامة نظام عدالة جنائي فعال كضمان للمحاكمة المنصفة؛ أو عمليات الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة لضمان الحق في التصويت. |
Toute réduction de l'espace des médias indépendants, quels que soient les motifs invoqués dans chaque cas, nuit à la crédibilité internationale de l'Ukraine et à l'engagement qu'elle a pris de garantir la tenue d'élections libres et régulières. | UN | ومن شأن أي تضييق لنشاط وسائط الإعلام المستقلة وبغض النظر عن أسس تبرير حالات معينة أن يقوض مصداقية أوكرانيا الدولية وممارستها لانتخابات حرة ونزيهة. |
Dans ce contexte, nous partageons sans réserve l'idée exprimée par le Secrétaire général dans son rapport, selon laquelle afin de créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières, une augmentation marquée de l'assistance internationale en matière de sécurité demeure indispensable. | UN | وفي هذا السياق، نتفق اتفاقا تاما على الفكرة التي أعرب عنها الأمين العام في تقريره بأنه حتى تكفل الظروف المواتية لانتخابات حرة عادلة، فإن زيادة المساعدة الأمنية الدولية زيادة قاطعة لا غنى عنها. |
2.1 L'auteur affirme être victime d'une violation de l'article 25 du Pacte car la monarchie espagnole ne fait pas l'objet d'élections libres et publiques. | UN | 2-1 يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 25، لأن الملكية الإسبانية لا تخضع لانتخابات حرة وعامة. |
On s'accorde à reconnaître qu'il est nécessaire de mettre fin aux activités illégales des groupes armés et de s'attaquer au problème de la discrimination à l'égard des groupes marginalisés et de leur mauvaise représentation pour créer un climat propice à des élections libres et instaurer une paix durable. | UN | ويُسلّم على نطاق واسع بأن وضع حدّ للأنشطة غير المشروعة للجماعات المسلحة، وضرورة تناول مسألة التمييز والتمثيل غير المناسب للفئات المهمشة شرطان لإيجاد بيئة مؤاتية لانتخابات حرة وسلام مستدام. |
7. Encourage tous les Etats à verser des contributions volontaires et prie les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies de fournir l'assistance et l'appui nécessaires à la préparation d'élections libres et honnêtes, ouvertes aux divers partis, en Angola; | UN | " ٧ - يشجع جميع الدول على أن تقدم مساهمات طوعية وطلب الى برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة أن تساهم في تقديم ما يلزم من مساعدة ودعم لﻹعداد لانتخابات حرة ونزيهة ومتعددة اﻷطراف في أنغولا؛ |
5. A souligné la nécessité d'engager un dialogue en vue d'assurer la réconciliation nationale en Guinée-Bissau et l'organisation sans tarder, dans les délais mutuellement convenus par les parties, d'élections libres, régulières et transparentes; | UN | ٥ - أكدت ضرورة إجراء حوار بهدف تحقيق المصالحة الوطنية في غينيا - بيساو والتنظيم المبكر، ضمن الجدول الزمني الذي اتفق عليه اﻷطراف بصورة متبادلة، لانتخابات حرة وعادلة وشفافة؛ |
10. Lors de ses réunions avec de hautes personnalités du Gouvernement, la Haut Commissaire a souligné combien il importait de rompre le cercle vicieux de l'impunité, en particulier pour la préparation d'élections libres et régulières. | UN | ٠١- وأكدت المفوضة السامية، في اجتماعاتها بالقادة الحكوميين الرفيعي المستوى، أهمية كسر دورة اﻹفلات من العقاب لا سيما من أجل اﻹعداد لانتخابات حرة وعادلة. |
Les organismes locaux et centraux du pouvoir de l'État sont représentatifs, étant le résultat des élections libres (1990, 1992 et 1996). | UN | والهيئات المحلية والمركزية لسلطة الدولة قائمة على التمثيل، وتشكلت كنتيجة لانتخابات حرة (1990 و 1992 و 1996). |
Les débats de la réunion tenue à Sarajevo le 24 avril, à laquelle étaient invités des représentants de l'OSCE, ont été axés sur la préparation d'élections libres et régulières en Bosnie-Herzégovine. | UN | ففي الاجتماع المعقود في سراييفو يوم ٢٤ نيسان/أبريل، الذي دعي إلى حضوره ممثلون عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، انصبت المناقشات على التحضير لانتخابات حرة ونزيهة في البوسنة والهرسك. |
2. Préparation d'élections libres et équitables | UN | ٢ - اﻹعداد لانتخابات حرة وعادلة |