"لانتزاع اعترافات" - Translation from Arabic to French

    • pour obtenir des aveux
        
    • pour extorquer des aveux
        
    • passer aux aveux
        
    • pour obtenir les aveux
        
    • pour arracher des aveux
        
    Pendant cette période de détention secrète dans les locaux du Ministère de l'intérieur, la pratique de la torture pour obtenir des aveux était non pas l'exception mais la règle. UN وأثناء فترة الاحتجاز السري في مقر وزارة الداخلية، لم تكن ممارسة التعذيب لانتزاع اعترافات استثناءً بل القاعدة.
    Il a été indiqué au HCDH que dans certaines de ces affaires la torture a été utilisée pour obtenir des aveux. UN وفي بعض الحالات، وردت إلى المفوضية ادعاءات تتعلق باستخدام التعذيب لانتزاع اعترافات.
    Ces méthodes auraient été appliquées essentiellement pour obtenir des aveux ou des renseignements, ainsi que comme châtiment ou moyen d'intimidation. UN وقيل إن مثل هذه اﻷساليب استُخدمت أساسا لانتزاع اعترافات أو معلومات، وكذلك للعقاب أو التخويف.
    Elle aurait roué de coups et torturé les détenus pour extorquer des aveux. UN كما توجد ادعاءات بأن الشرطة اعتدت على المحتجزين بالضرب والتعذيب لانتزاع اعترافات منهم.
    La police aurait souvent recours à la force pour extorquer des aveux ou punir des suspects. UN ويدعى أن الشرطة كثيراً ما تستخدم القوة لانتزاع اعترافات من مشتبه فيهم جنائياً أو معاقبتهم.
    Quelques minutes plus tard, on lui a passé une cagoule noire et elle a été conduite dans une salle où, au milieu des cris et des coups, plusieurs gardes civils la sommaient de passer aux aveux. UN وبعد بضع دقائق، وضعوا على رأسها غطاءً أسود واقتيدت إلى غرفة حيث عمد عدد من عناصر الحرس المدني إلى تهديدها، على وقع الصراخ والدفع، لانتزاع اعترافات منها.
    En pareils cas, la torture est souvent utilisée pour obtenir les aveux de suspects. UN وفي تلك الحالات، يُلجأ في الغالب إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم.
    Il a été signalé en outre qu'alors qu'il représentait ses clients, M. Ochoa avait accusé des membres du Bureau du Procureur et de la police fédérale de pratiquer la torture et d'user d'autres tactiques inappropriées pour arracher des aveux à diverses personnes détenues parce qu'on les soupçonnait d'appartenir à un groupe rebelle. UN وذكر أيضاً أن السيد اوتشوا خلال ممارسته لهذا التمثيل، اتهم أعضاء من مكتب النيابة العامة والشرطة الاتحادية باستخدام التعذيب وغيره من الوسائل غير الملائمة لانتزاع اعترافات طوعية من أشخاص شتى محتجزين للاشتباه في تورطهم مع مجموعة متمردة.
    La torture est très fréquemment utilisée pour obtenir des aveux ou des informations concernant des délits présumés. UN ويستخدم التعذيب في معظم اﻷحيان لانتزاع اعترافات أو معلومات متعلقة بجرائم مشتبه بها.
    Lorsque les violences sexuelles s'étaient produites en cours de détention provisoire, les enquêteurs auraient eu recours au viol pour obtenir des aveux ou des renseignements, ou encore pour punir ou humilier les personnes détenues. UN وحين كان هتك العرض يحدث في سياق الاحتجاز التحفظي فقد قيل إن الاغتصاب يستخدم في الاستجواب كوسيلة لانتزاع اعترافات أو معلومات أو لمعاقبة المحتجزات أو ﻹذلالهم.
    3- Usage de violence envers un accusé pour obtenir des aveux UN 3- اللجوء إلى العنف ضد متهم لانتزاع اعترافات
    Selon les rapports reçus, les réfugiés auraient été torturés ou maltraités pour mauvaise conduite, notamment pour avoir critiqué les autorités responsables du camp, pour avoir protesté contre les conditions de vie et pour " désobéissance " , ou pour obtenir des " aveux " . UN ويؤخذ من التقارير، أن اللاجئين عذبوا أو اسيئت معاملتهم ﻷشكال متعددة من سوء السلوك الملحوظ، بما في ذلك نقد سلطات المخيمين، والاحتجاج على ظروف المعيشة ولكونهم " عصاة " ، أو لانتزاع " اعترافات " .
    7.2 Les allégations d'utilisation de < < méthodes illégales > > pour obtenir des aveux de culpabilité sur tous les chefs d'inculpation retenus contre R. M. et S. I. et les renseignements donnés par des témoins pendant l'enquête et au procès n'ont pas été confirmés par la Cour suprême. UN ومحاكمتهما في الدعوى الجنائية. 7-2 ولم تؤكد المحكمة العليا المزاعم المقدمة بشأن " استخدام طرق غير قانونية " لانتزاع اعترافات من ر. م. وس.
    D'après la source, M. Neelapaijit aurait disparu parce qu'il défendait des personnes accusées d'être des " terroristes " dans le sud de la Thaïlande qui auraient été torturées par la police pour obtenir des aveux. UN وحسب المصدر، اختفى سومشاي لأنه كان يدافع عن أشخاص متهمين بكونهم " إرهابيين " في جنوب تايلند وزُعِم أنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي الشرطة لانتزاع اعترافات منهم.
    Il a notamment été allégué que la Direction générale du renseignement, à son siège d'Amman, recourait à la torture pour obtenir des aveux et des renseignements pour atteindre ses objectifs de lutte contre le terrorisme et de protection de la sécurité nationale, et que la police judiciaire d'Amman faisait de même pour obtenir des aveux dans le cadre d'enquêtes pénales de routine. UN وعلى وجه الخصوص، أدُعي بعضهم أن التعذيب مورس في مقر مديرية المخابرات العامة بعمان لانتزاع اعترافات والحصول على معلومات سعيا لتحقيق أهداف تتعلق بمكافحة الإرهاب وبالأمن الوطني، ومورس أيضا في إدارة التحقيقات الجنائية بعمان لانتزاع اعترافات في سياق التحقيقات الجنائية الاعتيادية.
    21. Les auteurs de la communication conjointe no 3 notent que les actes de torture et les mauvais traitements sont utilisés pour obtenir des aveux et obliger les témoins à témoigner dans le sens de la culpabilité. UN 21- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن التعذيب وسوء المعاملة يُستخدمان لانتزاع اعترافات وإكراه الشهود على الإدلاء بشهادات مُدينة(24).
    Dans le cas qui nous préoccupe, compte tenu des dures conditions qui prévalent dans les centres de détention d'Irlande du Nord et de la pression exercée pour extorquer des aveux aux détenus, la présence d'un solicitor se justifie d'autant plus. UN وفي الحالة قيد النظر، تشكل الظروف القاسية السائدة في مراكز الاحتجاز في ايرلندا الشمالية والضغوط التي تمارس لانتزاع اعترافات أسباباً إضافية لضرورة وجود محام القصوى.
    On soumet à la torture les personnes détenues en rapport avec des actes de violence pour extorquer des aveux, pour leur faire donner des renseignements sur les groupes d'opposition ou pour les brutaliser ou les intimider. UN ويتعرض المحتجزون في إطار أعمال العنف للتعذيب لانتزاع اعترافات منهم أو للحصول على معلومات عن جماعات المعارضة أو لمجرد معاملتهم معاملة وحشية أو لتخويفهم.
    Le Groupe de travail a en outre indiqué que cette période de détention était aussi utilisée pour extorquer des aveux concernant des infractions pénales. UN وأشار كذلك، إلى استغلال فترة الاحتجاز هذه لانتزاع اعترافات بالإكراه، بشأن التهم الجنائية(65).
    15. Tout en notant les explications fournies par l'État partie, le Comité demeure préoccupé par les allégations selon lesquelles la torture est pratiquée pour extorquer des aveux qui sont ensuite admis par les tribunaux pour établir la culpabilité des détenus (art. 7 et 14). UN 15- وتحيط اللجنة علماً بالتفسيرات التي قدمتها الدولة الطرف، غير أن القلق يظل يساورها إزاء المزاعم بممارسة التعذيب لانتزاع اعترافات تقبلها المحاكم لاحقاً من أجل إثبات إدانة المحتجزين (المادتان 7 و14).
    Quelques minutes plus tard, on lui a passé une cagoule noire et elle a été conduite dans une salle où, au milieu des cris et des coups, plusieurs gardes civils la sommaient de passer aux aveux. UN وبعد بضع دقائق، وضعوا على رأسها غطاءً أسود واقتيدت إلى غرفة حيث عمد عدد من عناصر الحرس المدني إلى تهديدها، على وقع الصراخ والدفع، لانتزاع اعترافات منها.
    581. Par lettre du 23 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations selon lesquelles les agents de police avaient fréquemment recours à des violences physiques et psychologiques pour obtenir les aveux de suspects détenus. UN 581- بموجب رسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تدّعي بأن القائمين على إنفاذ القانون يلجأون مراراً إلى استخدام التهديد بوسائل بدنية ونفسية لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم المعتقلين.
    8) Le Comité est gravement préoccupé par les allégations, nombreuses et concordantes, corroborées par des sources diverses, faisant état de l'utilisation systématique de la torture et des mauvais traitements durant la garde à vue, en particulier pour arracher des aveux aux suspects aux fins de l'action pénale (art. 2, 4, 12 et 16). UN (8) يساور اللجنة بالغ القلق إزاء الادعاءات العديدة والمتسقة التي تؤيدها مصادر مختلفة بشأن اللجوء إلى تعذيب المشتبه بهم وإساءة معاملتهم بصورة روتينية عند احتجازهم في مراكز الشرطة، ولا سيما لانتزاع اعترافات تستخدم في إجراءات جنائية (المواد 2 و4 و12 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more