"لانتشار الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • la prolifération des armes nucléaires
        
    • la prolifération nucléaire
        
    • de prolifération
        
    • de la prolifération
        
    • de non-prolifération nucléaire
        
    • à la prolifération
        
    La prévention efficace de la prolifération des armes nucléaires est la condition sine qua non de l'interdiction totale et de la destruction complète des armes nucléaires. UN وإن المنع الناجع لانتشار الأسلحة النووية شرط أساسي للحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    Les événements géopolitiques et les doctrines de sécurité nationale ont donné des arguments en faveur de la prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ولقد أعطت الأحداث الجيوسياسية ونظريات الأمن القومي حججـا داعمة لانتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    Mettre fin à la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires réduirait la prolifération des armes nucléaires. UN إن وقـف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية من شأنـه زيادة الانتقادات الحادة الموجهة لانتشار الأسلحة النووية.
    Les accords de garanties intégrales, assortis de leurs protocoles additionnels, ont un effet dissuasif sur la prolifération nucléaire. UN إن اتفاقات الضمانات الشاملة مع بروتوكولاتها الإضافية تشكل رادعا فعالا لانتشار الأسلحة النووية.
    L'Inde n'a jamais été et ne sera jamais une source de prolifération. UN ولم تكن الهند ولن تكون قط مصدراً لانتشار الأسلحة النووية.
    Cette résolution représente un élément essentiel du régime global contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, de leurs vecteurs et des éléments connexes. UN وذلك القرار يمثل عنصرا أساسيا في النظام العالمي للتصدي لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ، ونظم إيصالها، والمواد المتصلة بها.
    Il est devenu presque impossible pour tout Gouvernement de traiter individuellement de la prolifération des armes nucléaires et des technologies connexes. UN وبات من المستحيل، تقريباً، لأية حكومة أن تتصدى بمفردها لانتشار الأسلحة النووية والتكنولوجيا المتعلقة بها.
    L'Argentine est partie aux instruments internationaux qui réglementent la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, notamment la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et la Convention sur la sûreté nucléaire. UN والأرجنتين طرف في الصكوك الدولية المنظمة لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية الأمن النووي.
    Le Gouvernement maltais s'oppose par principe à la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, et attache une grande importance à l'application des traités multilatéraux visant à éliminer les armes de destruction massive et à prévenir leur prolifération. UN وحكومة مالطة ملتزمة بسياسة مناهضة لانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وبتنفيذ المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل ومنع انتشارها.
    L'Administration des États-Unis travaille avec diligence sur ce programme, qui a pour but de mettre fin à la prolifération des armes nucléaires, de réduire les arsenaux nucléaires et de sécuriser les matières nucléaires. UN وتعمل الإدارة الأمريكية بجدية من أجل هذا البرنامج الذي يرمي إلى وضع حد لانتشار الأسلحة النووية وإلى تقليص الترسانات النووية وضمان أمن المواد النووية.
    7. Les difficultés auxquelles se heurte actuellement le régime de nonprolifération nécessitent que l'on prenne de nouvelles dispositions et que l'on élabore une nouvelle stratégie pour empêcher que certains États dotés d'armes nucléaires n'appliquent des mesures arbitraires favorisant la prolifération des armes nucléaires. UN 7- وتقتضي التحديات الراهنة التي يواجهها نظام عدم الانتشار اتخاذ ترتيبات جديدة ووضع استراتيجية جديدة لمنع قيام عدد من الدول الحائزة لأسلحة نووية باتخاذ ترتيبات تعسفية لانتشار الأسلحة النووية.
    La communauté internationale se préoccupe de plus en plus des dangers qu'ont fait peser au cours des dernières décennies la prolifération des armes nucléaires, question qui a été examinée dans le cadre de politiques injustes et sélectives. Un nombre énorme de nouvelles armes meurtrières ont été mises au point dans des pays qui en étaient exempts, au mépris absolu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN لقد تعاظم القلق الدولي جراء الخطر المتزايد عبر العقود الماضية لانتشار الأسلحة النووية والتي أدى التعامل معها بسياسات انتقائية غير عادلة إلى تكديس كميات مرعبة منها، بالإضافة إلى تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استحداثها في العديد من الدول، من دون مراعاة لمعاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية.
    Elle définit le mécanisme de contrôle de la circulation de ces marchandises conformément aux intérêts nationaux et internationaux et aux exigences internationales en matière d'exportation, d'importation et de transit, de manière à prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN ويحدد هذا القانون آلية للرقابة على تداول السلع الاستراتيجية، وفقا لما تمليه المصالح الوطنية والدولية، والمتطلبات الدولية لرصد صادرات هذه السلع ووارداتها وعبورها، منعا لانتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية، أو البيولوجية، ووسائل إيصالها.
    Elle définit le mécanisme de contrôle de la circulation de ces marchandises conformément aux intérêts nationaux et internationaux et aux exigences internationales en matière d'exportation, d'importation et de transit, de manière à prévenir la prolifération des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et de leurs vecteurs. UN ويحدد هذا القانون آلية للرقابة على تداول السلع الاستراتيجية، وفقا لما تمليه المصالح الوطنية والدولية، والمتطلبات الدولية لرصد صادرات هذه السلع ووارداتها وعبورها، منعا لانتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية، أو البيولوجية، ووسائل إيصالها.
    Le renforcement de la capacité de la communauté internationale de faire face à la prolifération des armes nucléaires et aux cas de non-respect des dispositions du Traité est l'un des principaux défis qu'il faut relever au cours de la période à venir et que nul ne peut ignorer au risque de payer le prix fort. UN ويعد تعزيز قدرة المجتمع الدولي على التصدي لانتشار الأسلحة النووية ولحالات عدم احترام أحكام المعاهدة، من بين أهم التحديات التي يتعين مواجهتها خلال الفترة القادمة والتي لا يسع أحدا أن يتجاهلها خوفا من سوء العاقبة.
    - Les démarches de l'Union européenne pour obtenir d'États qui ne sont pas des États parties l'adhésion aux traités multilatéraux afin d'accroître le caractère universel de ces traités et de les renforcer pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques. UN - مساعي الاتحاد الأوروبي المبذولة لأطراف بخلاف الدول تنضم إلى المعاهدات المتعددة الأطراف من أجل تحقيق التقيد العالمي بهذه المعاهدات وتعزيزها منعا لانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Les essais nucléaires ont été considérés comme le moteur de la prolifération nucléaire. UN وتعتبر التجارب النووية المحرك لانتشار الأسلحة النووية.
    Il a été démontré qu'une solidarité internationale permanente visant à faire respecter les dispositions du Traité pouvait amener les États agissant dans le sens de la prolifération nucléaire à changer de comportement. UN وقد ثبت أن وجود تضامن دولي دائم يرمي إلى إنفاذ أحكام المعاهدة يمكن أن يدفع بالدول المؤيدة لانتشار الأسلحة النووية إلى تغيير سلوكها.
    Nous sommes confrontés à un risque croissant de prolifération nucléaire. UN إننا نواجه خطرا متزايدا لانتشار الأسلحة النووية.
    La Chine saisit cette occasion pour réaffirmer son appui au maintien des régimes de non-prolifération nucléaire internationaux. UN وتود الصين أن تغتنم هذه الفرصة لتؤكد مجددا تأييدها للمحافظة على نظم عدم الانتشار النووي الدولية، ومعارضتها لانتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more