"لانتهاك الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • une violation du paragraphe
        
    • violations du paragraphe
        
    • de violation du paragraphe
        
    Il ne peut donc pas se déclarer victime d'une violation du paragraphe 4 de l'article 6 du Pacte. UN ولذلك فإنه لا يستطيع الادعاء بأنه ضحية لانتهاك الفقرة 4 من المادة 6 من العهد.
    Il ne peut donc pas se déclarer victime d'une violation du paragraphe 4 de l'article 6 du Pacte. UN ولذلك فإنه لا يستطيع الادعاء بأنه ضحية لانتهاك الفقرة 4 من المادة 6 من العهد.
    Par la suite, ayant été extradé il s'est déclaré victime de ce fait d'une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, ainsi que de l'article premier et de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ويدعي أنه نتيجة لتسليمه وقع ضحية بعد ذلك لانتهاك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد وكذلك المادتين 1 و5 من البروتوكول الاختياري.
    Il se déclare victime de violations du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN ويدّعي أنه ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    Il se déclare victime de violations du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN ويدّعي أنه ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    Si, aux États-Unis, celui-ci devait être exposé, du fait de l'extradition, à un risque réel de violation du paragraphe 2 de l'article 6, cela comporterait une violation par le Canada de ses obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 6. UN وإذا ما تعرض السيد كوكس، بسبب تسليمه من كندا، إلى خطر حقيقي لانتهاك الفقرة ٢ من المادة ٦ في الولايات المتحدة، فسيترتب على ذلك انتهاك من كندا لالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٦.
    L'État partie souligne que la décision de la Cour fédérale démontre que le système national de protection des réfugiés est efficace s'agissant d'empêcher le renvoi d'une personne dans un pays où elle risquerait de subir une violation du paragraphe 1 de l'article 6, ou de l'article 7, du Pacte. UN وتؤكد الدولة الطرف أن قرار المحكمة الاتحادية يبين أن نظامها المتعلق بحماية اللاجئين فعال في منع الترحيل إلى بلد قد يتعرض فيه الشخص لانتهاك الفقرة 1 من المادة 6، أو المادة 7 من العهد.
    3.3 L'auteur affirme en outre être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26, parce qu'il a fait l'objet d'une discrimination fondée sur ses origines roms, discrimination qui s'est manifestée par les mauvais traitements que lui a infligés la police. UN 3-3 ويقول صاحب البلاغ أيضاً إنه ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26، إذ إنه تعرض للتمييز لأن أصله من إثنية الروما، وهو ما تبدى في إساءة الشرطة معاملته.
    3.3 L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte en ce que son emprisonnement en vertu de la loi sur les infractions pénales lui impose une double peine sans qu'il y ait eu réexamen de sa responsabilité pénale. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية لانتهاك الفقرة 7 من المادة 14 من العهد، لأن حبسه على أساس قانون الجرائم الجنسية الخطيرة ينزل عقاباً مزدوجاً من غير تحديد ذنب جنائي آخر.
    3.2 L'auteur se déclare victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte parce que l'État colombien n'offre pas aux victimes de violations des droits fondamentaux les garanties suffisantes pour que les recours exercés puissent être considérés comme utiles. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد إذ لا توفر الدولة الكولومبية لضحايا انتهاكات الحقوق الأساسية ضمانات كافية تجعل سبل التظلم المستخدمة فعالة.
    3. L'auteur affirme être victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte parce qu'il n'a pas eu accès à une voie de recours utile lui permettant de contester la déclaration de sa culpabilité et sa condamnation. UN ٣- يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد نظراً لعدم حصوله على الحق الفعال في الطعن في الإدانة أو العقوبة.
    3.3 L'auteur affirme en outre être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26, parce qu'il a fait l'objet d'une discrimination fondée sur ses origines roms, discrimination qui s'est manifestée par les mauvais traitements que lui a infligés la police. UN 3-3 ويقول صاحب البلاغ أيضاً إنه ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26، إذ إنه تعرض للتمييز لأن أصله من إثنية الروما، وهو ما تبدى في إساءة الشرطة معاملته.
    3.7 D'après l'auteur, Abdussalam Il Khwildy est aussi victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 dans la mesure où il n'a pu obtenir aucune réparation en Libye pour les violations qu'il a subies. UN 3-7 ويفيد صاحب البلاغ أيضاً بأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية لانتهاك الفقرة 3 من المادة 2 لأنه عجز عن الحصول في ليبيا على أي جبر للضرر الناجم عن الانتهاكات المرتكبة بحقه.
    3.7 D'après l'auteur, Abdussalam Il Khwildy est aussi victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 dans la mesure où il n'a pu obtenir aucune réparation en Libye pour les violations qu'il a subies. UN 3-7 ويفيد صاحب البلاغ أيضاً بأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية لانتهاك الفقرة 3 من المادة 2 لأنه عجز عن الحصول في ليبيا على أي جبر للضرر الناجم عن الانتهاكات المرتكبة بحقه.
    3.8 Les auteurs font valoir en outre qu'Ismail Al Khazmi a été isolé du monde extérieur pendant sa détention et n'a pas été traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine et qu'il a donc été victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN 3-8 ويُزعم أيضاً أن إسماعيل الخزمي ظل معزولاً عن العالم الخارجي طوال فترة احتجازه، ولم يعامل معاملة إنسانية أو معاملة تنمّ عن الاحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان وأصبح بالتالي ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    3.8 Les auteurs font valoir en outre qu'Ismail Al Khazmi a été isolé du monde extérieur pendant sa détention et n'a pas été traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine et qu'il a donc été victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN 3-8 ويُزعم أيضاً أن إسماعيل الخزمي ظل معزولاً عن العالم الخارجي طوال فترة احتجازه، ولم يعامل معاملة إنسانية أو معاملة تنمّ عن الاحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان وأصبح بالتالي ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    4.1 Dans une note du 1er mai 2007, l'État partie a fait valoir que la communication était irrecevable, car l'auteur ne pouvait pas prouver qu'il était victime d'une violation du paragraphe 1 a) de l'article 2 et de l'alinéa e iv) de l'article 5 de la Convention. UN 4-1 في 1 أيار/مايو 2007، قدمت الدولة الطرف رسالة تقول فيها إن البلاغ غير مقبول لأن صاحبه عاجز عن إثبات أنه ضحية لانتهاك الفقرة 1(أ) من المادة 2 أو المادة 5(ﻫ)`4` من الاتفاقية.
    4.1 Les auteurs se déclarent victimes d'une violation du paragraphe 1 de l'article 6, du paragraphe 1 de l'article 9, des paragraphes 1, 3 c) et 5 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte. UN 4-1 يدعي صاحبا البلاغ وقوعهما ضحيتين لانتهاك الفقرة 1 من المادة 6؛ والفقرة 1 من المادة 9؛ والفقرات 1 و3(ج) و5 من المادة 14؛ والمادة 26 من العهد.
    Il affirme être victime de violations du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 12 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه وقـع ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 12 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il affirme être victime de violations du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 12 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه وقـع ضحية لانتهاك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 12 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Si, aux Etats-Unis, celui-ci devait être exposé, du fait de l'extradition, à un risque réel de violation du paragraphe 2 de l'article 6, cela comporterait une violation par le Canada de ses obligations au titre du paragraphe 1 de l'article 6. UN وإذا ما تعرض السيد كوكس، بسبب تسليمه من كندا، إلى خطر حقيقي لانتهاك الفقرة ٢ من المادة ٦ في الولايات المتحدة، فسيترتب على ذلك انتهاك من كندا لالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more