"لانضمام" - Translation from Arabic to French

    • l'admission
        
    • à l'adhésion
        
    • de l'adhésion de
        
    • d'adhésion
        
    • adhéré
        
    • l'entrée
        
    • pour l'adhésion
        
    • pour l'accession
        
    • son adhésion
        
    • l'adhésion du
        
    • de l'accession
        
    • l'adhésion de l
        
    • vue de l'adhésion
        
    • adhérer
        
    • une adhésion
        
    Cette année marque le vingtième anniversaire de l'admission de la République de Corée à l'Organisation des Nations Unies. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لانضمام جمهورية كوريا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Cette année marque le vingtième anniversaire de l'admission de la Lettonie au sein de l'ONU, après le recouvrement de son indépendance. UN تحل هذا العام الذكرى السنوية العشرين لانضمام لاتفيا إلى الأمم المتحدة، بعد نيلها استقلالها.
    Les travaux préparatoires à l'adhésion de l'Indonésie à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à leur ratification; UN التحضير لانضمام إندونيسيا إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها؛
    Les préparatifs ont commencé en vue de l'adhésion de la Communauté à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وتجري الاستعدادات لانضمام الجماعة إلى منظمة التجارة العالمية.
    En outre, cet accord prévoit que l'UE appuiera la demande d'adhésion de la Russie à l'OMC. UN وفضلا عن ذلك، فهذا الاتفاق يشتمل على دعم الاتحاد الأوروبي لانضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية.
    À l'heure actuelle, nous préparons activement l'admission le plus rapidement possible du Viet Nam à l'Organisation mondiale du commerce. UN ونحن الآن نجتهد في الإعداد لانضمام فييت نام في وقت قريب لمنظمة التجارة العالمية.
    La République argentine se réjouit avec les Nations Unies à l'occasion de l'admission de la Suisse comme nouveau Membre de l'Organisation. UN إن الأرجنتين مبتهجة مع الأمم المتحدة لانضمام سويسرا، بوصفها عضواً جديداً، إلى المنظمة.
    En cette enceinte, il convient de rappeler toute l'importance que le Prince de Monaco a attachée à l'admission de son pays dans notre Organisation. UN وتجدر الإشارة هنا إلى الأهمية الكبيرة التي أولاها الأمير رينييه لانضمام بلاده إلى منظمتنا.
    Elle sera ouverte à l'adhésion de tout État ou organisation intergouvernementale qui ne l'a pas signée. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    Elle sera ouverte à l'adhésion de tout État ou organisation intergouvernementale qui ne l'a pas signée. UN وتكون مفتوحة لانضمام أي دولة أو منظمة حكومية دولية لم توقع الاتفاقية.
    Dans ce contexte, nous attachons une grande importance à l'adhésion de l'Ukraine à l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي هذا السياق، نولي أهمية كبيرة لانضمام أوكرانيا لمنظمة التجارة العالمية.
    1995 Prix décerné à l'occasion du quarantième anniversaire de l'adhésion de la Roumanie à l'Organisation des Nations Unies UN الجوائز 1995 جائزة الذكرى السنوية الأربعين لانضمام رومانيا إلى الأمم المتحدة
    On se déclare également satisfait de l'adhésion de la Croatie au mécanisme de protection des droits de l'homme institué par le Conseil de l'Europe pour les pays qui ne sont pas membres du Conseil. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لانضمام كرواتيا إلى آلية مجلس أوروبا المعنية بحماية حقوق اﻹنسان لغير اﻷعضاء.
    La procédure d'adhésion de Madagascar aux autres instruments internationaux dont il n'est pas encore partie est en cours. UN وتتواصل حاليا الإجراءات لانضمام مدغشقر إلى صكوك دولية أخرى لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Le choix de ce modèle s'est révélé très important lorsque la Slovénie a adhéré à la Convention pénale du Conseil de l'Europe sur la corruption. UN وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Ce Sommet du Millénaire coïncide avec le dixième anniversaire de l'entrée du Liechtenstein à l'Organisation des Nations Unies. UN وإن مؤتمر قمة الألفية هذا يوافق الذكرى العاشرة لانضمام ليختنشتاين إلى عضوية الأمم المتحدة.
    L'obligation de mise en œuvre de la politique nationale figure également dans tous les programmes nationaux, de 2004 à 2010, pour l'adhésion de la République de Croatie à l'Union européenne. UN وأدرج أيضا الالتزام بتنفيذ السياسة الوطنية في جميع البرامج الوطنية السنوية لانضمام جمهورية كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي في الفترة من عام 2004 إلى عام 2010.
    Des disciplines pour l'accession des pays en développement aux accords de reconnaissance mutuelle (ARM) existants devront peutêtre être élaborées, une assistance technique étant aussi fournie à cet effet; UN والضوابط لانضمام البلدان النامية إلى نظم المراجعة والتحليل الإداري القائمة قد تحتاج إلى تطوير، مدعومة في ذلك بتقديم المساعدة التقنية؛
    En 2004, l'Ukraine a célébré le dixième anniversaire de son adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN حلّت في عام 2004 الذكرى السنوية العاشرة لانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Déclaration faite par le Président de la République du Bélarus à l'occasion du dixième anniversaire de l'adhésion du Bélarus à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe UN بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    À la suite de l'accession de la Hongrie à la Convention, les droits à la liberté d'accès et de recherche en matière de patrimoine audiovisuel seront étendus. UN ونتيجة لانضمام هنغاريا إلى الاتفاقية، ستتعزز حقوق الوصول مجاناً إلى التراث السمعي البصري والبحث فيه.
    Pour les autres PMA en passe d'adhérer à l'OMC, l'application scrupuleuse des lignes directrices sur l'accession des PMA est vivement souhaitable. UN وبالنسبة لأقل البلدان نمواً الأخرى، التي هي في طور الانضمام، يحتاج الأمر إلى تنفيذ مخلص للقرار بشأن المبادئ التوجيهية لانضمام أقل البلدان نمواً.
    Le projet souligne également le caractère souhaitable d'une adhésion universelle au TNP. UN ويؤكد المشروع كذلك على الطابع المنشود لانضمام عالمي إلى اتفاقية عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more