"لانهاء" - Translation from Arabic to French

    • finir
        
    • terminer
        
    • mettre un terme
        
    • pour mettre fin
        
    • d'arrêter
        
    • de mettre fin
        
    • mettre fin à
        
    Tu as foiré ma seule chance de finir tout ça. Open Subtitles فجرك هو الفرصة الوحيدة قبل اضراري لانهاء كل هذا
    Tu as eu le temps de finir ce truc-là, mais par contre, t'as pas eu le temps de finir le ménage ? Open Subtitles كان لديك الوقت لانهاء مشروعك الفني الصغير لكن لايتسنى لك الوقت للعمل على واجباتك المنزلية
    Na'Vi aime pousser à partir de la 10ème minute, et essaye de finir le match avant la 15ème minute. Open Subtitles نافي يحب دفع من 10 دقيقة ومحاولة لانهاء المباراة في الدقيقة 15.
    Je n'ai pas exclu de telles consultations, mais il me faut terminer les échanges de vues avec les divers Etats membres. UN ولم أستبعد هذه المشاورات ولكني في حاجة ﻷن تتاح لي الفرصة لانهاء المشاورات الفردية مع الدول اﻷعضاء.
    Prenant acte des différents efforts déployés en vue de trouver, par la voie de négociations, une solution qui permette de mettre un terme aux hostilités en cours, UN وإذ يأخذ في اعتباره شتى المساعي المبذولة لايجاد تسوية عن طريق التفاوض لانهاء القتال الدائر،
    Des mesures doivent être prises d'urgence pour mettre fin au traitement inhumain infligé au peuple du Bangladesh. UN ويجب اتخاذ إجراء فوري لانهاء هذه المعاملة الوحشية لشعب بنغلاديش.
    Mais elle est notre meilleure chance d'arrêter tout ça. Open Subtitles ولكنها افضل رهان لدينا الان لانهاء كل هذا
    J'ai aussi souligné la nécessité impérieuse de mettre fin à la violence dans le pays pour faciliter une transition pacifique et la tenue d'élections libres et régulières. UN كما أكدت الضرورة الحتمية لانهاء العنف في البلد بغية تسهيل عملية التحول السلمي واجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Et s'il avait raison ? Wes, on a déjà loupé notre chance de finir ça. Open Subtitles ويس ، لقد فوتنا بالفعل فرصتنا لانهاء ذلك سابقاً
    Désolé... mais le seul moyen d'en finir avec ça, serait que je puisse en vouloir à l'un de vous deux. Open Subtitles انا آسف ، لكّن الطريقة الوحيدة لانهاء الموضوع اذا استطعت أن ألوم احد منّكم يارفاق
    J'avais une autre raison pour en finir avec Joey. Open Subtitles كان هناك سبب اخر دعاني للتفكير بأنه حان الوقت لانهاء علاقتي معا جوي
    Donc, Burt devait utiliser un peu de notre sauce piquante pour finir le travail. Open Subtitles لذا ، بيرت كان يحتاج لاستخدام كمية من الصلصة الحارة لانهاء هذا الامر
    Le tueur a soit a choisi une arme plus large pour finir le boulot ou il a prit une arme lumineuse avec une plus grande force. Open Subtitles القاتل اما اخذ سلاح اكبر لانهاء المهمه هو هو ضرب بسلاح اخف ولكن بشكل اقوى.
    Je dois aller chez Tyler finir ce foutu atelier. Open Subtitles اعتقد انه حان الوقت لانهاء ذاك المشروع اللعين
    Donc, ceux d'entre vous qui n'ont pas eu le temps de finir vos dossiers de briefing, continuez à lire. Open Subtitles الاَن، لأولئك الأشخاص الذي لم يحضوا بالفرصة لانهاء حزمة توصياتهم، رجاءً واصلوا القراءة
    Je sais ce que vous faites, Docteur. Vous êtes venu terminer ma vie. Open Subtitles أعرف ما الذي تفعله يا دكتور أنت جئت هنا لانهاء حياتي
    Il y a une partie de moi qui veut retourner et terminer mon doctorat et obtenir un emploi quelque part Open Subtitles هناك جزء منّي يريد العودة لانهاء الدكتوراه
    Et franchement, si vous vous inquiétez de rater votre quatre heures, je serais ravie de terminer. Open Subtitles , و بصراحة , ان كنت قلقلاً على أن يفوتك استراحة الشاي سأكون سعيدة لانهاء العملية
    Quatrièmement, il faudrait prendre sans plus attendre des mesures positives et efficaces pour mettre un terme à l'étranglement de Sarajevo et d'autres «zones de sécurité». UN ويلزم، رابعا، اتخاذ تدابير فعالة ومتجاوبة مع مقتضى الحال لانهاء خنق سراييفو وغيرها من المناطق اﻵمنة بدون تأخير.
    Ceux qui ont voté pour mettre fin à ce siège irrationnel ne sont pas seulement nos amis et les gouvernements qui appuient notre politique à 100 %. UN إن أصدقاءنـا أو الحكومـات التـي تؤيــد سياستنا تمام التأييد لم يكونوا وحدهم الذين صوتوا لانهاء هذا الحصار المجنون.
    Ok, écoute, tout ce qui s'est passé ici aujourd'hui, c'est ma faute, mais elle est toujours notre meilleure chance d'arrêter les Perturbations. Open Subtitles حسنا استمع كل شيء حدث اليوم يقع على عاتقي ولكنها لاتزال رهاننا الكبير لانهاء الاضطرابات
    Une promesse de mettre fin à la famine en développant une technologie qui crée réellement. Open Subtitles وعد لانهاء هذه المجاعه بتطوير تكنولوجيا لتنشئ ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more