Si tu pouvais me faire une faveur et faire en sorte que tes judicieuses remarques cessent le plus rapidement possible, parce que c'est très blessant. | Open Subtitles | حسنا، إذا هل يمكنك أن تفعلي لي هذه الخدمه و تستطيعي اخذ كل حكمك الغبيه بسرعه لان هذا يؤلم حقا |
J'ai dit qu'il allait mieux qu'il n'allait vraiment, parce que c'est ce que le pays avait besoin d'entendre. | Open Subtitles | قلت انه بعافية اكثر مما هو عليه لان هذا ما كانت تحتاج البلد لسماعه |
- Pourquoi tu continues de venir ici, au fait ? - Car c'est ma maison. | Open Subtitles | لم تستمر بالقدوم الى هنا على اية حال لان هذا هو منزلي. |
La seule chose dont je me soucie c'est de retrouver votre fille Car c'est tout ce qui importe. | Open Subtitles | كل ما أهتم لشأنه هو استعادة ابنتك لان هذا كل مايهم |
C'est encore pire au cp, Parce que ça va la suivre pendant toute sa scolarité. | Open Subtitles | في الصف الأول يكون الأسوأ 'لان هذا سيتبعها طوال حياتها في المدرسة |
Uniquement Parce que ce service a toujours été si efficace. | Open Subtitles | هذا فقط لان هذا القطاع يعمل بكفائة منذ سنوات |
Trouvez de l'aide, car ça devient énorme. | Open Subtitles | حسنا احصل علي بعض المساعدة لان هذا يصبح ضخما |
À présent, je vous demande de vous fier à un inconnu... parce que c'est notre meilleur espoir. | Open Subtitles | والآن أنا أطلب منك أن تثقي بغريب لان هذا هو أملنا الوحيد |
On va interroger des témoins pour trouver où ils sont allés parce que c'est ce qu'on fait, on est des hommes de loi. | Open Subtitles | سنقابل شهود لمعرفة أين ذهبو لان هذا مانفعله |
Alors garde-la pour toi parce que c'est assez flippant. | Open Subtitles | حسنًا , ابقيه لنفسك لان هذا يُخيفني نوعًأ ما |
Et si je postais ta photo sur internet, parce que c'est ce qu'il va se passer si ces mains, deviennent pas amies avec les jumelles Winston. | Open Subtitles | ماذا عن أن اضع صورتك على شبكة الأنترنت لان هذا ما سيحدث إذ هذه الأيدي لم تتصادق مع تؤامين وينستون |
Le nom de sa compagnie, mon nom de famille, était inscrit sur des mortiers, des fusils, des tanks... Car c'est ce que mon père a offert à Israël. | Open Subtitles | اسم شركته واسم عائلتي تم ختمها على قذائف الهاون والبنادق والدبابات لان هذا ما قدمه والدي لأسرائيل |
Vous pouvez l'avoir, tout ça, Car c'est là l'essence même d'être un vampire. | Open Subtitles | ،يمكنكم أن تنعموا بذلك كاملًا لان هذا ما يقدمه مصاصي الدماء |
C'est gentil, si c'est votre intention, je vous serai reconnaissante, Car c'est ce que je recherche. | Open Subtitles | هذا لطيف سأكون شاكرة لك إذا كانت هذه نيتك لان هذا ما أبحث عنه |
Parce que ça -- ça serait vraiment tout faire pour se débarrasser de Glen. - Ouaip. | Open Subtitles | لان هذا سيكون حقاً عملاً ، للتخلص من جلين |
Parce que ça voudrait dire que tu devrais dire à Rebecca que tu es la taupe du Sénateur Morra au sein du FBI. | Open Subtitles | لان هذا سيعني ان عليك ان تخبر ريبيكا انك جاسوس سناتور مورا في ف.ب.اي |
Je ne peux plus te tourmenter désormais, Parce que ça blesse mon cœur. | Open Subtitles | لايمكنني ان اضايقكِ بعد الان لان هذا يدمي قلبي |
Non, en effet, Parce que ce bureaucrate fait en sorte que chaque quartier fonctionne en ville... certains, dont je suis sûr, vous n'avez jamais entendu parler. | Open Subtitles | لا ، لا يمكنك لان هذا البيروقراطى يدير كل منشأة فى هذه المدينة |
Juste Parce que ce type dépense beaucoup d'argent, ça ne veut pas dire que tu dois coucher. | Open Subtitles | لان هذا الشاب ينفق الكثير من المال لا يعني انه يجب عليكِ ان تضاجعينة |
Parce que ce gars m'a dit qu'il était chasseur de primes et que vous étiez le criminel qu'il ramenait à Bekersfield. | Open Subtitles | لان هذا الشخص اخبرني انه صائد جوائز وبأنك مجرم كان سيأخذك لباترسفيلد |
Désolé des circonstances, mais je suis content que tu restes car ça me permet de te dire combien je me sens mal pour hier. | Open Subtitles | ان اسف عن الظروف التى حدثت لك وانا سعيد انك مازلت بالمدينة لان هذا اعطانى الفرصة لاخبرك بمدى حرجى مما فعلته |
Parce que ces labos essayent sur des animaux des produits destinés au consommateur. | Open Subtitles | لان هذا المختبر ، يختبر المنتجات الاستهلاكية على الحيوانات قبل بيعها |