L’intention de l’Appel de La Haye pour la paix est d’écouter, d’apprendre et ensuite de construire. | UN | ويتوخى نداء لاهاي من أجل السلام الاستماع والتعلم ومن ثم الشروع في البناء. |
Mlle Mayerly Sánchez, Appel de La Haye pour la paix | UN | السيدة مايرلي سانشيز، نداء لاهاي من أجل السلام |
Mlle Mayerly Sánchez, Appel de La Haye pour la paix | UN | السيدة مايرلي سانشيز، نداء لاهاي من أجل السلام |
Elle a rappelé au Comité que l'Appel de La Haye pour la paix avait demandé le report de l'examen de sa demande. | UN | وذكّرت اللجنة بأن منظمة نداء لاهاي من أجل السلام كانت قد طلبت تأجيل النظر في طلبها. |
C’est l’objectif de l’Appel de La Haye pour la paix. | UN | وهذا هو الهدف الذي يسعى إليه نداء لاهاي من أجل السلام. |
L’Appel de La Haye pour la paix servira de tremplin pour le lancement de plusieurs initiatives et campagnes d’envergure. | UN | سيكون نداء لاهاي من أجل السلام بمثابة قاعدة ﻹطلاق عدد من المبادرات والحملات الكبرى. |
Dans le cadre de l’Appel de La Haye pour la paix, on lancera une campagne mondiale en vue d’enseigner, à tous les niveaux, l’art de la médiation, de la transformation des conflits, de la création de consensus et des transformations sociales non violentes. | UN | ويرمي نداء لاهاي من أجل السلام إلى بدء حملة عالمية ﻹشراب السكان على كافة المستويات مهارات صنع السلم وهي تتمثل في الوساطة وفي تغيير طبيعة الصراعات وبناء الوفاق والتغيير الاجتماعي غير القائم على العنف. |
L’Appel de La Haye pour la paix encourage la création d’une économie mondiale juste et met l’accent sur : | UN | ويدعم نداء لاهاي من أجل السلام إقامة اقتصاد عالمي عادل مع التركيز بوجه خاص على ما يلي: |
L’Appel de La Haye pour la paix appuie les initiatives visant à : | UN | ويدعم نداء لاهاي من أجل السلام المبادرات الرامية إلى: |
Rappelant l'importance particulière de l'Appel de La Haye pour la paix, lancé en mai 1999, | UN | وإذ نشير إلى الصلة الخاصة لنداء لاهاي من أجل السلام الصادر في أيار/مايو 1999، |
À la reprise de sa session de 2000, plusieurs délégations ont demandé si l'organisation était une organisation-cadre et ont posé des questions sur ses liens avec une autre organisation, l'Appel de La Haye pour la paix, qui avait présenté une demande d'admission au statut consultatif à la même session. | UN | وفي الدورة المستأنفة لعام 2000 أثار عدد من الوفود أسئلة حول الطبيعة الشمولية للمنظمة وعلاقاتها مع منظمة أخرى وهي نداء لاهاي من أجل السلام التي طلبت الحصول على مركز استشاري في نفس الدورة. |
L'Appel de La Haye pour la paix | UN | منظمة نداء لاهاي من أجل السلام |
À sa 743e séance, le 18 mai 2000, le Comité a examiné la demande de l'Appel de La Haye pour la paix. | UN | 30 - في الجلسة 743 المعقودة في 18 أيار/مايو 2000، قامت اللجنة باستعراض الطلب المقدم من منظمة نداء لاهاي من أجل السلام. |
En tant que représentant du pays hôte, le Ministre des affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas a assisté aux séances d’ouverture et de clôture de la conférence de l’Appel de La Haye pour la paix et a prononcé l’un des discours liminaires. | UN | وقد حضر وزير خارجية مملكة هولندا، بوصفه ممثل البلد المضيف، الجلستين الافتتاحية والختامية لمؤتمر نداء لاهاي من أجل السلام وألقى أحد الخطابات الرئيسية. |
L’Appel de La Haye pour la paix encourage : | UN | ويؤيد نداء لاهاي من أجل السلام ما يلي: |
L’Appel de La Haye pour la paix reconnaît que les domaines relevant à la fois du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l’homme sont de plus en plus nombreux, et que cette convergence est un élément déterminant à prendre en compte en vue d’une réelle protection des victimes de violations des droits de l’homme et du droit humanitaire. | UN | يسلم نداء لاهاي من أجل السلام بتزايد الالتقاء بين مجالي القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان، مما يعد تطورا بالغ اﻷهمية لكفالة الحماية الفعالة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
L’Appel de La Haye pour la paix demandera que les avocats, les législateurs, les juges et les politiciens reçoivent une formation obligatoire en droit international humanitaire et en droit international relatif aux droits de l’homme. | UN | وسيدعو نداء لاهاي من أجل السلام إلى التدريب اﻹلزامي للمحامين والمشرعين والقضاة والسياسيين في مجال القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان. |
Agenda de La Haye pour la paix et la justice au XXIe siècle, adopté par la Conférence relative à l’Appel de La Haye pour la paix, tenue à La Haye du 12 au 15 mai 1999 | UN | برنامج لاهاي من أجل السلام والعدل فــي القرن الحادي والعشرين، الذي اعتمده مؤتمر لاهاي للنداء من أجل السلام، المعقود في لاهاي في الفترة من ٢١ إلى ٥١ أيار/ مايو ٩٩٩١ |
L’Agenda de La Haye pour la paix et la justice au XXIe siècle est le résultat d’un processus intensif de consultations entre les 72 membres des comités d’organisation et de coordination de l’Appel de La Haye pour la paix et les centaines d’organisations et de particuliers qui ont participé activement au processus de l’Appel de La Haye pour la paix. | UN | انبثق برنامج لاهاي من أجل السلام والعدل في القرن الحادي والعشرين من عملية مشاورات مكثقة جرت بين أعضاء لجان التنظيم والتنسيق الخاصة بنداء لاهاي البالغ عددهم ٧٢ عضوا وبين مئات المنظمات واﻷفراد الذين شاركوا بصورة فعالة في عملية نداء لاهاي من أجل السلام. |
À sa 754e séance, le 19 juin 2000, le Comité a décidé de reporter la demande de l'Appel de La Haye pour la paix à la reprise de sa session, car cette organisation, n'ayant pas deux ans ou plus d'existence, ne remplissait pas les conditions requises pour que sa demande puisse être examinée. | UN | وفي الجلسة 754، المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2000، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في طلب منظمة نداء لاهاي من أجل السلام إلى الدورة المستأنفة، لأن المنظمة لم تستوف شرط الوجود الرسمي لفترة سنتين أو أكثر. |
L'Appel pour la paix de La Haye en faveur de la délégitimisation de la guerre reflète la prise de conscience de l'humanité. | UN | وإن نداء لاهاي من أجل السلام الذي يدعو إلى نزع صفة الشرعية عن الحرب إنما يعكس ضمير البشرية. |