"لاو الديمقراطية الشعبية على" - Translation from Arabic to French

    • démocratique populaire lao à
        
    • démocratique populaire lao dispose
        
    • démocratique populaire lao de
        
    La formation a porté essentiellement sur la pratique du Secrétaire général agissant en tant que dépositaire et visé à encourager la République démocratique populaire lao à participer à un plus grand nombre des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général et, ce faisant, à contribuer à renforcer la primauté du droit dans les relations internationales. UN وركز التدريب على ممارسة الإيداع التي يقوم بها الأمين العام وممارسة التسجيل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وذلك بغرض تشجيع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على المشاركة بقدر أكبر في المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، وفي عملية تعزير السيادة الدولية للقانون وتوطيدها.
    Leurs contributions, en particulier, permettront à l'ONUDI d'aider la République démocratique populaire lao à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وستكون مساهمتها ذات أهمية حاسمة في تمكين اليونيدو من مساعدة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, l'ONUDC a aidé le Gouvernement de la République démocratique populaire lao à formuler un plan d'élimination de l'opium. UN 22- وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على وضع خطة للقضاء على الأفيون.
    La Constitution de la République démocratique populaire lao dispose que tous les citoyens laos sont égaux devant la loi. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون.
    La Constitution de la République démocratique populaire lao dispose que tous les citoyens laos sont égaux devant la loi. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République démocratique populaire lao de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر رئيس جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على البيان الذي أدلى به للتو.
    Sur le plan humanitaire, l'entrée en vigueur du Protocole V a une importance immense. Avant même son adoption, le Japon collaborait activement avec l'Afghanistan, le Cambodge et la République démocratique populaire lao à l'enlèvement des munitions non explosées et des mines terrestres. UN وقال إن بدء نفاذ البروتوكول الخامس يكتسي أهمية هائلة على المستوى الإنساني، وإن اليابان تعاونت تعاوناً نشطاً، حتى قبل اعتماد البروتوكول، مع أفغانستان وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إزالة الذخائر غير المنفجرة والألغام الأرضية.
    Le Comité des droits de l'enfant a encouragé la République démocratique populaire lao à faire une priorité de l'élimination de toutes les formes de violence contre les enfants, en portant une attention particulière aux questions de genre. UN ٣٠- وشجعت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إيلاء الأولوية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الجنسين.
    Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec inquiétude que le mariage précoce, bien qu'interdit par la loi, persistait dans certains groupes ethniques, et a exhorté la République démocratique populaire lao à appliquer les sanctions pénales qui répriment cette pratique et à prendre des mesures appropriées pour l'éliminer. UN وحثت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على إنفاذ عقوبات جزائية في حالات الزواج المبكر، وعلى اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء عليها(52).
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    b) Prie instamment toutes les parties concernées de continuer à intensifier leurs efforts en vue du retour et de la réintégration des réfugiés et des demandeurs d'asile lao depuis la Thaïlande et les pays voisins ainsi qu'aux institutions internationales chargées du développement et aux organisations non gouvernementales pour accroître la capacité de la République démocratique populaire lao à absorber un plus grand nombre de rapatriés; UN )ب( تحث جميع اﻷطراف المعنية على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى عودة وإعادة إدماج اللاجئين وملتمسي اللجوء من تايلند والبلدان المجاورة كما تحث وكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية على زيادة قدرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استيعاب عدد أكبر من العائدين؛
    Dans ce contexte, l'ONUDC aidera la République démocratique populaire lao à élaborer une stratégie nationale qui permette de stabiliser la situation dès l'arrêt de la culture de pavot à opium et de poursuivre le processus de développement humain par la mise en place d'autres moyens de subsistance dans les régions défavorisées, le traitement des toxicomanes et la prévention de nouveaux cas de dépendance. UN وفي هذا السياق، سيساعد المكتب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على وضع استراتيجية برنامجية وطنية تركز على تثبيت الوضع فور توقف زراعة خشخاش الأفيون ومن أجل ضمان استمرار عملية التنمية البشرية من خلال توفير سبل العيش البديلة للمناطق الفقيرة وتوفير العلاج لمدمني المخدرات الحاليين والوقاية من حدوث حالات جديدة من الإدمان.
    Le Comité des droits de l'enfant a encouragé la République démocratique populaire lao à s'acquitter de l'obligation de soumettre des rapports qui lui incombe au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ١٤- شجعت لجنة حقوق الطفل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(32).
    La Constitution de la République démocratique populaire lao dispose que tous les citoyens lao sont égaux devant la loi. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو سواسية أمام القانون.
    La Constitution de la République démocratique populaire lao dispose que tous les citoyens lao sont égaux devant la loi. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو سواسية أمام القانون.
    La Constitution de la République démocratique populaire lao dispose que tous les citoyens sont égaux devant la loi. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون.
    La Constitution de la République démocratique populaire lao dispose que tous les citoyens lao sont égaux devant la loi. UN وينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على أن جميع مواطني لاو متساوون أمام القانون.
    Nous félicitons le Gouvernement de la République démocratique populaire lao de s'être engagé à accueillir, l'année prochaine, la première réunion des États parties à la Convention. UN ونشيد بحكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على تعهدها باستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في العام المقبل.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République démocratique populaire lao de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر نائب وزير خارجية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على بيانه.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Vice-Premier Ministre de la République démocratique populaire lao de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر نائب رئيس وزراء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على بيانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more