l'Irlande du Nord pourrait devenir un lieu qui se consacre tout spécialement à la protection des droits des deux communautés. | UN | ويمكن لايرلندا الشمالية أن تصبح مكانا مكرسا خصيصا لحماية حقوق الطائفتين. |
le Représentant permanent de l'Irlande auprès de l'Organisation des | UN | من الممثل الدائم لايرلندا لدى اﻷمم المتحدة |
Des rapports supplémentaires ont été adressés au Directeur des poursuites publiques pour l'Irlande du Nord en avril 1994, octobre 1994 et janvier 1995. | UN | وقد تم إرسال التقارير التكميلية إلى رئيس النيابة العامة لايرلندا الشمالية، في نيسان/أبريل ٤٩٩١ وتشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ وكانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
" Comme vous le savez, les rapports que j'ai présentés sont la propriété du Secrétaire d'Etat à l'Irlande du Nord et du Directeur de la police d'Irlande du Nord. | UN | " كما تعلمون فإن التقارير التي قدمتها هي ملك وزير الدولة لايرلندا الشمالية وقائد شرطة ألستر الملكية. |
Tu sais, je me disais... qu'on a toujours nos billets de lune de miel en Irlande. | Open Subtitles | اعتقد أننا ما زلنا نحتفظ بتذاكر شهر العسل لايرلندا |
C'est l'institution indépendante du Directeur des poursuites publiques pour l'Irlande du Nord qui a décidé de ne pas engager de nouvelles poursuites, car l'intérêt de la population ne l'exigeait pas. | UN | وكانت المؤسسة المستقلة لمديري النيابات العامة لايرلندا الشمالية هي التي قررت عدم إقامة ملاحقات جديدة إذ إن مصلحة الجمهور لا تستلزم ذلك. |
Si on avait retenu celui de l'ordre chronologique des candidatures ou de l'apport des pays candidats dans le domaine du désarmement, l'Irlande aurait été en droit de figurer sur n'importe quelle liste de ce type. | UN | وإذا ما أريد للتسلسل الزمني الذي وردت به الطلبات أو لسجل البلدان مقدمة الطلبات في ميدان نزع السلاح أن يكون له أي ثقل حقّ لايرلندا توقع إدراجها في أي قائمة. |
Mission permanente de l'Irlande auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | نيال هولوهان - البعثة الدائمة لايرلندا لدى اﻷمم المتحدة |
Cette tendance de la croissance permet à l'Irlande de se rapprocher davantage des niveaux de revenus moyens par habitant de ses partenaires de l'Union européenne (UE). | UN | وهذا الاتجاه الانمائي يسمح لايرلندا بالاقتراب بصورة مطردة من متوسط مستويات الدخل الفردي لدى شريكاتها من بلدان الاتحاد اﻷوروبي. |
- Ils sont probablement à mi-chemin vers l'Irlande maintenant. | Open Subtitles | - انهم على مااعتقد بمنتصف الططريق لايرلندا الان |
Un autre génie pour l'Irlande. | Open Subtitles | شخص عبقري اخر لايرلندا |
Note verbale datée du 23 août (S/21609), adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de l'Irlande. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٣٢ آب/أغسطس )S/21609( موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لايرلندا. |
Lettre datée du 15 septembre 1990, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Irlande auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/21767); | UN | " رسالة مؤرخة ٥١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ موجهــة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لايرلندا لدى اﻷمم المتحدة (S/21767)؛ |
Dans la Déclaration, les deux gouvernements reconnaissaient que tout changement au statut constitutionnel actuel de l'Irlande du Nord nécessitait le consentement des intéressés et que l'instauration de la paix supposait de mettre fin une fois pour toutes au recours à la violence paramilitaire et au soutien dont elle bénéficie. | UN | وسلﱠمت الحكومتان في اﻹعلان المشترك بضرورة ضمان الموافقة على أي تغيير في الوضع الدستوري الراهن لايرلندا الشمالية، وأن تحقيق السلام ينبغي أن يشتمل على وضع نهاية دائمة لاستخدام العنف شبه العسكري أو مساندته. |
Cette enquête a été confiée au Service central chargé des relations intercommunautaires, département de la fonction publique d'Irlande du Nord créé en 1987 pour conseiller le Secrétaire d'Etat chargé de l'Irlande du Nord sur tout ce qui touche aux relations entre les membres des différentes communautés d'Irlande du Nord. | UN | ويجري حاليا توجيه عملية الاستعراض عن طريق الوحدة المركزية للعلاقات المجتمعية التي أنشئت في اطار هيئة الخدمة المدنية لايرلندا الشمالية عام ٧٨٩١، لتقديم المشورة لوزير الدولة لشؤون ايرلندا الشمالية بشأن كافة جوانب العلاقة بين مختلف اﻷطراف في مجتمع ايرلندا الشمالية. |
Annexe F - Codes de conduite publiés en vertu de la loi sur l'Irlande du Nord (dispositions d'urgence) de 1991 | UN | المرفق واو - مدونات الممارسة الصادرة بموجب قانون )أحكام الطوارئ( لايرلندا الشمالية لعام ١٩٩١ |
CRC/C/11/Add.12 Rapport initial de l'Irlande | UN | CRC/C/11/Add.12 التقرير اﻷولي لايرلندا |
Ils ont examiné à cet égard les initiatives prises dans le cadre de la politique appliquée à l'Irlande du Nord, notamment celle consistant à financer, sur un pied d'égalité, les écoles catholiques et les écoles protestantes ainsi que des écoles non confessionnelles, et à dispenser à tous les élèves un nouvel enseignement relatif à la compréhension culturelle. | UN | وفي هذا الصدد، ناقشت الحلقة الدراسية المبادرات السياسية لايرلندا الشمالية، بما في ذلك المساواة في تمويل المدارس الكاثوليكية والبروتستانتية، فضلا عن المدارس العلمانية، وكذلك البرنامج الدراسي الجديد الذي يرمي إلى إلمام جميع الطلبة بالتراث الثقافي. |
80. Mme Mohammed remercie l'Autriche, le Danemark, la Finlande, l'Irlande, l'Italie, le Japon, les Pays-Bas, le PNUD, la République de Corée et la Suisse de leur contribution au financement du programme intégré. | UN | 80- وأعربت عن شكرها لايرلندا وإيطاليا وجمهورية كوريا والدانمرك وسويسرا وفنلندا والنمسا وهولندا واليابان واليونديب على مساعدتها في تمويل البرنامج المتكامل. |
63. Le Comité a examiné le rapport initial de l'Irlande (CRC/C/11/Add.12) à ses 436ème, 437ème et 438ème séances (CRC/C/SR.436 à 438), tenues les 12 et 13 janvier 1998, et a adopté A sa 453ème séance, tenue le 23 janvier 1998. | UN | ٣٦- نظرت اللجنة في التقرير اﻷولي لايرلندا (CRC/C/11/Add.12) في جلساتها ٦٣٤ إلى ٨٣٤ (CRC/C/SR.436-438) المعقودة في ٢١ و٣١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، واعتمدت* الملاحظات الختامية التالية: ألف - مقدمة |
67. Au cours de sa mission en Irlande du Nord, le Rapporteur spécial a rencontré Mme Finucane et d'autres membres de la famille, MM. Peter Madden et Kevin Winters du cabinet Madden & Finucane ainsi que d'autres barristers et solicitors connaissant l'affaire. | UN | ٧٦- وقد قابل المقرر الخاص إبان زيارته لايرلندا الشمالية السيدة فونيكين وأفراد اﻷسرة اﻵخرين، والسيد بيتر مادن والسيد كيفن ونترز اللذان يعملان في شركة مادن وفونيكين وشركاهم من المحامين المطلعين على القضية. |