Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة. |
Il est possible que le monde connaisse des jours dangereux, et je ne parle pas de Cuba. | UN | ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا. |
Je ne parle pas de négociations; je parle d'une discussion structurée. | UN | إنني لا أتكلم عن المفاوضات؛ إنني أتكلم عن مناقشة منظمة. |
Je ne parle pas des immenses écrans de télévision ou des tableaux de vote électroniques. | UN | لا أتكلم عن شاشات التلفزة الضخمة أو لوحات التصويت الإلكتروني. |
Je ne parle pas d'écrire des chansons dans une vieille bicoque. | Open Subtitles | ولكننى لا أتكلم عن كتابة الأغانى فى منزل قديم |
Je ne parle pas de ça. | Open Subtitles | كلنا نمر بأيام سيئة لكننى لا أتكلم عن هذا |
Et je ne parle pas de ma ferme, mais quand j'ai presque perdu mon père par la balle d'un rebelle et notre ville a presque perdu son juge. | Open Subtitles | و أنا لا أتكلم عن مزرعتي لكن عندما كدتُ أن أفقد أبي على يد المتمردين و كادت بلدتنا أن تفقد قاضيها |
Je ne parle pas de ces putains de chaussettes blanches avec Mickey d'un côté et Donald de l'autre. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن عمل مرح مع ميكى ماوس على جانب و دونالد داك على الآخر |
Non, c'est trop grand pour s'asseoir. Et je ne parle pas de son cul. | Open Subtitles | لا ، إنها كبيرة جداً للجلوس عليها وأنا لا أتكلم عن مؤخرتها |
Je ne parle pas de talent mais de génie. De génie ! | Open Subtitles | ليست الموهبة، لا أتكلم عن الموهبة قلت عبقرية، عبقرية |
Je ne parle pas de mon vagin, mais d'insémination artificielle. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن مهبلي أنا أتكلم عن التخصيب الصناعي |
Mais je ne parle pas de renaissance mais de désintégration. | Open Subtitles | وانا لا أتكلم عن الإحياء بل عن التحطم |
Non, je ne parle pas de la manière dont je vous assiste, mais vous êtes le bienvenue. | Open Subtitles | بينما كانت "داني" بين يديه ؟ لا ، أنا لا أتكلم عن الوضع الخطب الذي ساعدتُك فيه |
Je ne parle pas de Sebastian. | Open Subtitles | لا أتكلم عن سباستين أتكلم عن نك |
Je ne parle pas des filles avec qui vous sortez, mais d'amour. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن النساء اللاتي تواعدهن أنا أتكلم عن الحب |
Je ne parle pas des heures supp', voyons. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الساعات الأضافية, أرجوك |
Je ne parle pas d'éliminer le consensus. | UN | إنني لا أتكلم عن التخلص من توافق الآراء. |
Je parlais pas de ça. | Open Subtitles | لا أتكلم عن هذا النوع من سوء المعاملة |
On m'a demandé de ne pas parler de ça alors je ne vais pas le faire. | Open Subtitles | لقد طُـلب مني أن لا أتكلم عن ذلك لذلك لن أفعل |
Je te parle pas des caramels. Mais des gamins qui veulent te faire la peau. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الحلوى الأولاد حاولوا قتلك |
Et je ne parle pas que de son âge ! | Open Subtitles | و أنا لا أتكلم عن عمره فقط. |