"لا أتكلم عن" - Translation from Arabic to French

    • ne parle pas de
        
    • ne parle pas des
        
    • ne parle pas d'
        
    • parlais pas
        
    • pas parler de
        
    • Je te parle pas
        
    • ne parle pas que de
        
    Je ne parle pas de croire, Je parle... d'en être capable. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن الإيمان أنا اتكلم عن القدرة.
    Il est possible que le monde connaisse des jours dangereux, et je ne parle pas de Cuba. UN ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا.
    Je ne parle pas de négociations; je parle d'une discussion structurée. UN إنني لا أتكلم عن المفاوضات؛ إنني أتكلم عن مناقشة منظمة.
    Je ne parle pas des immenses écrans de télévision ou des tableaux de vote électroniques. UN لا أتكلم عن شاشات التلفزة الضخمة أو لوحات التصويت الإلكتروني.
    Je ne parle pas d'écrire des chansons dans une vieille bicoque. Open Subtitles ولكننى لا أتكلم عن كتابة الأغانى فى منزل قديم
    Je ne parle pas de ça. Open Subtitles كلنا نمر بأيام سيئة لكننى لا أتكلم عن هذا
    Et je ne parle pas de ma ferme, mais quand j'ai presque perdu mon père par la balle d'un rebelle et notre ville a presque perdu son juge. Open Subtitles و أنا لا أتكلم عن مزرعتي لكن عندما كدتُ أن أفقد أبي على يد المتمردين و كادت بلدتنا أن تفقد قاضيها
    Je ne parle pas de ces putains de chaussettes blanches avec Mickey d'un côté et Donald de l'autre. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن عمل مرح مع ميكى ماوس على جانب و دونالد داك على الآخر
    Non, c'est trop grand pour s'asseoir. Et je ne parle pas de son cul. Open Subtitles لا ، إنها كبيرة جداً للجلوس عليها وأنا لا أتكلم عن مؤخرتها
    Je ne parle pas de talent mais de génie. De génie ! Open Subtitles ليست الموهبة، لا أتكلم عن الموهبة قلت عبقرية، عبقرية
    Je ne parle pas de mon vagin, mais d'insémination artificielle. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن مهبلي أنا أتكلم عن التخصيب الصناعي
    Mais je ne parle pas de renaissance mais de désintégration. Open Subtitles وانا لا أتكلم عن الإحياء بل عن التحطم
    Non, je ne parle pas de la manière dont je vous assiste, mais vous êtes le bienvenue. Open Subtitles بينما كانت "داني" بين يديه ؟ لا ، أنا لا أتكلم عن الوضع الخطب الذي ساعدتُك فيه
    Je ne parle pas de Sebastian. Open Subtitles لا أتكلم عن سباستين أتكلم عن نك
    Je ne parle pas des filles avec qui vous sortez, mais d'amour. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن النساء اللاتي تواعدهن أنا أتكلم عن الحب
    Je ne parle pas des heures supp', voyons. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن الساعات الأضافية, أرجوك
    Je ne parle pas d'éliminer le consensus. UN إنني لا أتكلم عن التخلص من توافق الآراء.
    Je parlais pas de ça. Open Subtitles لا أتكلم عن هذا النوع من سوء المعاملة
    On m'a demandé de ne pas parler de ça alors je ne vais pas le faire. Open Subtitles لقد طُـلب مني أن لا أتكلم عن ذلك لذلك لن أفعل
    Je te parle pas des caramels. Mais des gamins qui veulent te faire la peau. Open Subtitles أنا لا أتكلم عن الحلوى الأولاد حاولوا قتلك
    Et je ne parle pas que de son âge ! Open Subtitles و أنا لا أتكلم عن عمره فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more