Je ne sais même pas si la vente multipropriété est légale ? | Open Subtitles | لا أعرف حتّى إن كان تشارك الممتلكات قانونيًا. |
Je ne sais même pas ce que je cherche. | Open Subtitles | أعني، إنّني لا أعرف حتّى ما الذي أبحث عنه. مهلًا |
Je n'ai jamais dit ça... et Je ne sais même pas si je suis censée le dire... mais ce mariage se décompose avec des relents de mort. | Open Subtitles | و انا لا أعرف حتّى إن كان مُفترضاً أن أقول هذا لكنّ هذا الزواج يعبق برائحة الموت |
Je ne sais même pas pourquoi j'ai fait ce tatouage. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتّى لِمَ حصلتُ على هذا الوشم |
Tout est flou. J'ai un trou noir. Je ne sais même pas comment je suis arrivée ici. | Open Subtitles | إن الأمر مشوِّش، لقد اُغمي علي، لا أعرف حتّى كيف وصلت إلى هنا. |
Tu voudrais que je reste ? Je ne sais même pas ce que tu vas faire pour nous faire rompre. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتّى ما الّذي ستفعلينه لتتسبّبي في انفصالنا |
Je ne sais même pas où il habite. | Open Subtitles | اللعنة، لا أعرف حتّى أينَ يسكن هذا الرجل |
Je ne sais même pas si c'est ce que je veux. | Open Subtitles | لا أعرف حتّى إذا كان هذا هو المحيط الذي أريد أن أكون فيه |
Franchement, Je ne sais même pas si elle a écrit ça. | Open Subtitles | وبصراحة ، لا أعرف حتّى إن كانت كتبت ذلك |
Parler? Je ne vous connais même pas. Je ne sais même pas votre nom, si vous ne vous dérange pas ... | Open Subtitles | ..لا أعرف حتّى اسمك، لذا، إن لم تمانعي |
Je ne sais même pas comment il est rentré ici. | Open Subtitles | - لا أعرف - أنا لا أعرف حتّى كيف وصل إلى هنا |
Tu ne sais même pas qui je suis, mais je sais qui tu es. | Open Subtitles | لا أعرف حتّى من أكون، لكنّي أعرف من تكون |