"لا الاستثناء" - Translation from Arabic to French

    • plutôt que l'exception
        
    • non l'exception
        
    • non pas l'exception
        
    Au niveau général, la détention comme mesure de punition semble toujours être la règle plutôt que l'exception. UN وعموماً، فإن الاحتجاز كوسيلة من وسائل العقاب ما زال فيما يبدو هو القاعدة لا الاستثناء.
    Nos expériences au Conseil de sécurité prouvent que les processus prolongés sont la règle plutôt que l'exception pour cimenter l'action internationale. UN وتدلل تجاربنا في مجلس الأمن على أن بطء هذه العمليات هي القاعدة لا الاستثناء في العمل الذي يتطلب تحالفا دوليا.
    Engageons-nous également à mettre en place des mécanismes d'alerte rapide et à faire en sorte que les interventions préventives soient la règle plutôt que l'exception. UN ولنلتزم أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر وبأن تكون التدابير الوقائية هي القاعدة لا الاستثناء منها.
    Ce qui est la règle - et non l'exception -, c'est que ces personnes, membres des familles des détenus, doivent se présenter plusieurs jours de suite avant de pouvoir le faire. UN إن اضطرار هؤلاء اﻷشخاص أن يعودوا أياماً عديدة قبل التمكن من تسليم طرودهم هو القاعدة لا الاستثناء.
    Le cas de M. Al Qarni montre en outre que la pratique consistant à ne pas dûment respecter les droits fondamentaux de l'homme est devenue la règle et non l'exception. UN وتشير حالة السيد القرني أيضاً إلى أن عدم احترام الحقوق الأساسية للإنسان، على النحو الواجب، أصبح القاعدة لا الاستثناء.
    Les séances publiques devraient être la règle et non l'exception. UN والجلسات المفتوحة ينبغي أن تكون القاعدة لا الاستثناء.
    L'excellence en matière de gestion est un élément essentiel du Plan et la responsabilisation, la transparence, le contrôle et le suivi fondés sur les résultats deviendront la règle et non pas l'exception. UN فالتميز الإداري عنصر هام في الخطة، بالإضافة إلى أن المساءلة، والشفافية، والمتابعة وكتابة التقارير على أساس النتائج ستصبح هي القاعدة، لا الاستثناء.
    Si l'on veut créer un réel partenariat, il faut qu'un partage juste et équitable des avantages devienne la règle plutôt que l'exception. UN ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء.
    Après des années de conflit et de méfiance, des accords fermes ont été conclus et les élections démocratiques sont devenues la règle plutôt que l'exception. UN فقــد ولـت سنوات الصراع وعدم الثقة وحلت محلهــا اتفاقات تــم توقيعهــا وتنفيذها، وأصبحت الانتخابات الديمقراطية القاعدة لا الاستثناء.
    Ainsi, au sein de la famille, on constate que l’inégalité entre les hommes et les femmes dans la répartition des ressources, pour ce qui est de la prise de décisions et de la distribution des tâches ménagères, est généralement la règle plutôt que l’exception. UN فضمن اﻷسرة الواحدة، على سبيل المثال، يجري عادة اعتبار عدم المساواة بين الجنسين في توزيع الموارد واتخاذ القرارات وتخصيص العمل الذي يقوم به أفراد اﻷسرة، القاعدة لا الاستثناء.
    L'expérience montre que les consommateurs sont plus influençables lorsque les produits étiquetés sont la norme plutôt que l'exception. UN وتشير التجارب المتحققة حتى اﻵن إلى أن المستهلكين أكثر ميلا إلى التأثر عندما تكون السلع الموسومة هي القاعدة لا الاستثناء.
    Les réponses de pure forme ou le refus catégorique de répondre aux questions du Groupe ont été la règle plutôt que l'exception. UN 326 - وكان ترديد الردود الروتينية أو الرفض الصريح للرد على المسائل والقضايا هما القاعدة لا الاستثناء.
    Les interventions responsables devraient être la norme plutôt que l'exception et servir de modèle pour l'avenir, mais il faudrait pour cela que la notion d'intervention responsable soit mieux comprise. UN ومن الضروري أن يكون التدخل المسؤول هو القاعدة لا الاستثناء وأن يكون نموذجاً يحتذى به في المستقبل؛ ويجب أن تُفهم فكرة التدخل المسؤول فهماً أفضل.
    Des élections pacifiques et transparentes sont maintenant la règle plutôt que l'exception en Amérique centrale, ce qui témoigne d'une consolidation graduelle de la démocratie dans ces pays. UN والآن، أصبحت الانتخابات التي تجري في جو سلمي وشفاف القاعدة لا الاستثناء في أمريكا الوسطى، مما يدلل على تعزز الديمقراطية تدريجياً في هذه البلدان.
    Travaillons ensemble pour faire du XXIe siècle un siècle où le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la primauté du droit seront la règle et non l'exception. UN فلنعمل جميعا معا لجعل القرن الواحد والعشرين قرنا يكون فيه احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترام حكم القانون القاعدة لا الاستثناء.
    La participation de la collectivité devrait être la règle et non l’exception. UN وينبغي أن يكون اشراك المجتمع المحلي هو القاعدة لا الاستثناء .
    Le Comité souhaite rappeler à Macao (Chine) que la notion d'insertion scolaire des enfants handicapés est un aspect essentiel de l'application de l'article 24 et qu'elle devrait être la règle, et non l'exception. UN وتود اللجنة أن تذكر ماكاو، الصين، بأن مفهوم التعليم الشامل للجميع أساسي لتنفيذ المادة 24 وينبغي أن يكون هو القاعدة لا الاستثناء.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu qu'il ne devrait pas y avoir de pouvoir discrétionnaire illimité; et les débats se sont portés sur la question de savoir si les audiences publiques devraient être la règle et non l'exception. UN وأجري نقاش اتُّفق بعده على عدم منح صلاحية تقديرية لا نهاية لها. وتركز النقاش على ما إذا كان ينبغي أن تكون جلسات الاستماع العلنية هي القاعدة لا الاستثناء.
    De nombreuses technologies non polluantes sont économiques et pourraient, moyennant un supplément de recherche-développement, devenir la règle et non l'exception; UN فالكثير من التكنولوجيات النظيفة هي تكنولوجيات فعالة من حيث التكلفة وإجراء بحوث إضافية بشأنها وتطويرها ربما يصبح هو القاعدة لا الاستثناء.
    95. Le Comité souhaite rappeler à Macao (Chine) que la notion d'insertion scolaire des enfants handicapés est un aspect essentiel de l'application de l'article 24 et qu'elle devrait être la règle, et non l'exception. UN 95- تود اللجنة أن تذكر ماكاو، الصين، بأن مفهوم التعليم الشامل للجميع أساسي لتنفيذ المادة 24 وينبغي أن يكون هو القاعدة لا الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more