"لا تتطابق" - Translation from Arabic to French

    • ne correspondent pas
        
    • ne correspond pas
        
    • ne coïncident pas
        
    • ne sont pas compatibles
        
    • incompatibles
        
    • ne pas correspondre
        
    • ne correspondaient pas
        
    • ne collent pas
        
    • ne cadre pas
        
    • s'écartent
        
    • n'étaient pas
        
    • ne concordent pas
        
    • ne pas être exacts
        
    • ne coïncide pas
        
    • ne se conforment pas
        
    Dans un certain nombre de domaines importants, les informations figurant dans le projet de texte récent ne correspondent pas aux constatations actuelles de la Commission. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا.
    Les numéros de série ne correspondent pas les uns aux autres, à fortiori l'Angelus qui s'est crashé au Pakistan. Open Subtitles الأرقام التسلسليه حتى لا تتطابق مع بعضها البعض ناهيك عن الطائره التى سقطت فى باكستان
    Cela est d'autant plus important que la gestion actuelle de ces opérations ne correspond pas tout à fait à ce que prévoit la Charte. UN وهذا مهم جدا ﻷن اﻹدارة الحالية لهذه العمليات لا تتطابق كل المطابقة مع ما ينص عليه الميثاق.
    Ce rapport émet des hypothèses et décrit les faits d'une façon qui ne correspond pas toujours à la réalité. UN وهو يتضمن كذلك افتراضات وسردا لوقائع لا تتطابق دائما والأحداث الفعلية.
    De ce fait, les totaux ne coïncident pas avec ceux des tableaux 3 et 5. UN ونتيجة لذلك لا تتطابق المجاميع الواردة في هذا الجدول مع المجاميع الواردة في الجدولين ٣ و٥.
    Il note avec inquiétude qu'actuellement les conditions carcérales sont toujours alarmantes, en particulier pour les femmes et les enfants, et ne sont pas compatibles avec l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف السجن الحالية وهي لا تزال مروّعة، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل، ولأنها لا تتطابق مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء.
    De l'avis du Ministère des affaires étrangères, certaines des dispositions de la résolution ne correspondent pas aux vues du Gouvernement arménien. UN وترى وزارة الشؤون الخارجية أن بعض العبارات التي صيغ بها القرار لا تتطابق مع آراء حكومة أرمينيا.
    En conséquence, les taux de contribution d'un grand nombre d'États Membres ne correspondent pas à leur capacité de paiement. UN ونتيجة لذلك، أصبحت معــدلات تحديــد اﻷنصبة لعدد كبير من الدول اﻷعضاء لا تتطابق وقدرتها على الدفع.
    Les chiffres ayant été arrondis, les totaux ne correspondent pas toujours exactement à la somme de leurs composantes. UN وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام.
    Ces groupes représentent 32 % de la population. proportion qui ne correspond pas à la définition officielle de la pauvreté. UN وتبلغ نسبة هذه الفئات ٢٣ في المائة من مجموع السكان، وهي نسبة لا تتطابق مع التعريف الرسمي للفقر.
    Je prends le pari que ça ne correspond pas à quelqu'un ayant clamé avoir vécu en France pendant plus de 20 ans. Open Subtitles و السترونتيوم الموجودة أنا اخذ هذا . على أنها لا تتطابق مع شخص عاش في فرنسا لمدة عشرين عاما
    La balle qui t'a blessé ne correspond pas avec l'arme que tenait Jenna. Open Subtitles الرصاصة التي أصابتكِ لا تتطابق مع المسدس الذي كانتَ جينا تحمله
    Les États sont invités à élaborer des politiques culturelles qui ne coïncident pas nécessairement avec les règles du commerce libéralisé. UN والدول مدعوة إلى وضع سياسات ثقافية لا تتطابق بالضرورة مع قواعد السوق الحرة.
    Il note avec inquiétude qu'actuellement les conditions carcérales sont toujours alarmantes, en particulier pour les femmes et les enfants, et ne sont pas compatibles avec l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف السجن الحالية وهي لا تزال مروّعة، ولا سيما بالنسبة للمرأة والطفل، ولأنها لا تتطابق مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء.
    En outre, l'application de la stratégie informatique n'est généralement pas systématique, si bien que les organisations possèdent des équipements très divers incompatibles avec ceux de l'UNICEF. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التنفيذ الإداري واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات يتسمان بطابع عشوائي، مما يسفر عن وجود مجموعة متنوعة من المعدات لا تتطابق مع معايير اليونيسيف.
    Tous les chiffres figurant dans le présent document sont provisoires, sous réserve de vérification externe, et, ces chiffres ayant été arrondis, leurs totaux peuvent ne pas correspondre à la somme des chiffres partiels. UN وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية للحسابات وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام.
    Les marques rouges ne correspondaient pas. Open Subtitles لكن العلامات الحمراء لا تتطابق مع نصل الملائكة
    les adresses ne collent pas, les dates non plus. Open Subtitles نعم،الـ... ،العناوين لا تتطابق
    Un rapport doit être déposé à la Banque centrale si une transaction ne cadre pas avec les activités professionnelles officielles du client ou les activités personnelles qu'on lui connaît. UN وينبغي تقديم تقرير إلى البنك المركزي إذا كانت المعاملة لا تتطابق مع الأعمال التجارية المشروعة المعروفة للزبون أو مع أنشطته الخاصة.
    Les gouvernements et les organisations internationales concernés sont invités à fournir un retour d'information en appelant l'attention sur les règles qui, dans les instruments nationaux, régionaux ou internationaux, s'écartent du Règlement type. UN والحكومات والمنظمات الدولية المعنية مدعوة إلى تقديم تعليقاتها بتوجيه الانتباه إلى المتطلبات في صكوكها الوطنية أو الإقليمية أو الدولية التي لا تتطابق مع النظام النموذجي.
    De plus, il était apparu que certains éléments du matériel de commande n'étaient pas compatibles avec les autres composantes et que le système ne fonctionnait donc pas. UN وعلاوة على ذلك، اتضح أن جزءا من وحدة التحكم لا تتطابق مع أجزاء أخرى ولا يمكن بالتالي استخدامها.
    Quelqu'un a trafiqué ces registres. Ils ne concordent pas. Open Subtitles أحدهما قام بالتلاعب بهذه السجلات إنها لا تتطابق
    Note : Les totaux peuvent ne pas être exacts car les chiffres sont arrondis. UN ملاحظة: قد لا تتطابق المجاميع مع المجاميع المبينة بسبب التقريب إلى أرقام صحيحة.
    Les puissants le feront dans leur propre intérêt, qui ne coïncide pas toujours avec le nôtre. UN والأقوياء سيفعلون ذلك لمصالحهم الخاصة، التي قد لا تتطابق مع مصالحنا.
    Les postes approuvés par la Commission ne se conforment pas pour autant aux propositions contenues dans le document A/52/303/Add.1. UN غير أن الوظائف التي وافقت عليها اللجنة لا تتطابق مع المقترحات الواردة في الوثيقة A/52/303/Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more