"لا تزال الحالة الأمنية" - Translation from Arabic to French

    • la situation en matière de sécurité
        
    • conditions de sécurité demeurent
        
    • la sécurité reste
        
    • les conditions de sécurité restent
        
    • la sécurité demeure
        
    • la situation sécuritaire
        
    En Afghanistan, la situation en matière de sécurité reste préoccupante. UN وفي أفغانستان، لا تزال الحالة الأمنية مثيرة للقلق.
    Dans l'ensemble, les procédures de vote ont été suivies et, outre les incidents survenus à Abyei et quelques incidents mineurs, la situation en matière de sécurité est demeurée calme. UN وجرى التقيد عموما بإجراءات الاقتراع، وباستثناء أحداث أبييه وبضع الحوادث المتفرقة، لا تزال الحالة الأمنية هادئة.
    la situation en matière de sécurité reste précaire, et la lutte contre le terrorisme n'a toujours pas été remportée. UN إذ لا تزال الحالة الأمنية مضطربة، ولم يتحقق بعد الانتصار في معركة مكافحة الإرهاب.
    À Abidjan, les conditions de sécurité demeurent imprévisibles. UN ففي أبيدجان لا تزال الحالة الأمنية لا يمكن التنبؤ بها.
    À la plantation de Cocopa, la sécurité reste préoccupante, les conflits persistant entre la direction de la plantation et les communautés locales. UN وفي مزرعة كوكوبا، لا تزال الحالة الأمنية مبعث قلق شديد نظرا لاستمرار الخلافات بين إدارة المزرعة والمجتمعات المحلية.
    Dans l'est de la République démocratique du Congo, les conditions de sécurité restent instables. UN 6 - وفي المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال الحالة الأمنية مضطربة.
    Bien que de nombreuses régions du pays soient stables, la situation en matière de sécurité dans certaines parties de l'État du Jongleï demeure grave. UN وعلى الرغم من استقرار الوضع في أنحاء كثيرة من البلد، لا تزال الحالة الأمنية خطيرة في أنحاء من ولاية جونقلي.
    Comme je l'ai indiqué dans mon rapport, la situation en matière de sécurité demeure complexe et imprévisible. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري، لا تزال الحالة الأمنية في العراق معقدة وغير قابلة للتنبؤ.
    Cependant, même lorsque le Gouvernement exerce un contrôle militaire sur une localité, la situation en matière de sécurité dans les zones environnantes demeure extrêmement instable et ces zones sont toujours inaccessibles aux organisations humanitaires. UN غير أنه، حتى في المناطق التي أصبحت خاضعة للسيطرة العسكرية للحكومة، لا تزال الحالة الأمنية في المناطق المحيطة بها شديدة الخطورة، ولا تزال منظمات العمل الإنساني غير قادرة على الوصول إلى هذه المناطق.
    la situation en matière de sécurité au Libéria est restée stable mais fragile. UN 11 - لا تزال الحالة الأمنية في ليبريا مستقرة ولكنها هشة.
    Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité au Libéria est restée stable mais fragile. UN 11 - لا تزال الحالة الأمنية العامة في ليبريا مستقرة ولكنها هشة.
    20. Dans l'ensemble, la situation en matière de sécurité au Kosovo est restée relativement calme pendant la période considérée, mais tendue dans le nord. UN 20 - لا تزال الحالة الأمنية العامة في كوسوفو هادئة نسبيا، لكنها تتسم بالتوتر في الشمال.
    En dépit des contributions importantes de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et des progrès réalisés dans la mise en place d'une armée et d'une force de police civile nationales, la situation en matière de sécurité reste précaire, surtout dans les provinces. UN ورغم الإسهامات الضخمة من جانب القوة الدولية للمساعدة الأمنية، والتقدم المحرز في إنشاء جيش وطني وقوة شرطة مدنية، لا تزال الحالة الأمنية مزعزعة، وخاصة في الأقاليم.
    Parallèlement, la situation en matière de sécurité demeure très instable et généralement peu propice aux grandes initiatives économiques ou politiques. UN 4 - وفي الوقت نفسه، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة وغير مهيأة عموما لأي مبادرات اقتصادية أو سياسية هامة.
    Les conditions de sécurité demeurent très précaires en Somalie, d'où la difficulté pour les intervenants humanitaires de venir en aide aux populations dans le besoin. UN 9 - لا تزال الحالة الأمنية في الصومال هشة، وتحد من قدرة الجهات الفاعلة الإنسانية على الوصول إلى المحتاجين.
    Les conditions de sécurité demeurent précaires dans certaines zones. UN 26 - لا تزال الحالة الأمنية تتسم بعدم الاستقرار في أنحاء من البلد.
    Malgré ces progrès, la situation sur le plan de la sécurité reste imprévisible et la situation humanitaire s'est récemment détériorée en raison de nouveaux déplacements de population et d'une recrudescence des atteintes aux droits de l'homme. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال الحالة الأمنية هشة وقد تدهورت الحالة الإنسانية مؤخراً، مع تشرد أعداد جديدة من السكان وتزايد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Malgré les progrès enregistrés, la sécurité reste fragile. UN 71 - ورغم التقدم المحرز، لا تزال الحالة الأمنية هشة.
    les conditions de sécurité restent instables dans l'État des Lacs en raison des affrontements entre les sous-clans vivant dans les comtés de CueibetCuibet et de Roumbek septentrional. UN 21 - لا تزال الحالة الأمنية هشة في ولاية البحيرات بسبب الاقتتال القبلي بين العشائر الفرعية لقبيلة الدينكا التي تعيش في مقاطعتي كويبيت ورمبيك الشمالية.
    En dépit d'une relative amélioration, la sécurité demeure précaire et les civils continuent de courir des risques dans la plupart des régions. UN وعلى الرغم من أوجه التحسن النسبي، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة ويظل المدنيون عرضة للخطر في معظم أنحاء البلد.
    Malgré ces développements encourageants, la situation sécuritaire reste précaire et pourrait se dégrader très rapidement, en particulier à Abidjan et dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN وبالرغم من كل هذه التطورات المشجعة، لا تزال الحالة الأمنية هشة، بل وربما يطرأ عليها تدهور سريع وبخاصة في أبيدجان، والجزء الغربي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more