Ne me dis pas que tu ne crois pas en l'existence de méchantes sorcières. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك لا تظن ان السحرة السيئون ليس لهم وجود؟ |
Je ne veux pas anéantir tes espoirs, mais tu ne crois pas que d'autres sont venus avant toi avec la même idée, et à première vue avec, des poches plus profondes ? | Open Subtitles | أكره أن اندفاعة آمالكم، ولكن لا تظن وقد حان آخرون على طول أمامك مع نفس الفكر و، من ينظر إليها، جيوب أعمق؟ |
tu ne penses pas que j'aurais une chance contre toi ? | Open Subtitles | ،أنت لا تظن أنه بإمكانى الوقوف أمامك أليس كذلك؟ |
Vous ne pensez pas que je respecte leur difficulté à vivre séparées ? | Open Subtitles | وأنت لا تظن أنني أتفهم مدى صعوبة أن يعيشا مفصولين لوحدهما |
Mme Walsh ne pense pas que les recommandations devraient couvrir les erreurs survenant dans ce contexte. | UN | وقالت إنها لا تظن أن التوصيات ينبغي أن تشمل الأخطاء التي تحدث في ذلك السياق. |
Mais ne croyez pas nous intimider avec vos amis haut placés! | Open Subtitles | لا تظن أنك تسطيع إخافتنا بأصدقائك ذوي المناصب الهامة |
Et ne crois pas que je t'ai pas vu m'observer depuis ta stupide ch... | Open Subtitles | و لا تظن أني لم أرك تشاهدني من منزلك الغبي |
Barry, tu ne crois pas qu'Iris reconnaîtrait ta voix ? | Open Subtitles | باري، لا تظن أن إيريس التعرف على صوتك؟ |
ne crois pas que j'ai oublié que tu es venu chez moi me violer. Si ? | Open Subtitles | لا تظن انني نسيت بأنك جئت إلى منزلي واغتصبني، وليام. |
Ollie, si j'étais de retour à Starling City, tu ne penses pas que je t'aurais appelé ? | Open Subtitles | تصنيفه، إذا كنت مرة في مدينة زرزور، لا تظن كنت قد دعا لك؟ |
tu ne penses pas qu'après vingt-cinq ans, je peux jouer le jeu et dire ce qu'il faut ? | Open Subtitles | انت لا تظن انه بعد 25 عام انا استطيع ان امشي المشي واتحدث الحديث |
"tu ne penses pas que j'ai déclenché ces feux, n'est-ce pas ?" | Open Subtitles | لا تظن أنني من أشعلت تلك النار صحيح؟ قل : |
ne pensez pas m'être redevable parce que j'aide votre fille ! | Open Subtitles | آمل أن لا تظن أنك مدين لي لقاء مساعدتي لابنتك. |
Vous ne pensez pas qu'il remarquera qu'il regarde un cœur de porc de 300 livres. | Open Subtitles | أنت لا تظن أنه سيكتشف أنه يحدق في قلب خنزير يزن 136 كغ؟ |
ne pensez pas que j'ignore ce que ça signifie pour moi. | Open Subtitles | لا تظن انني لم اعلم ان ذلك كان موجهاً لي |
Et en passant, ne pense pas une seconde que s'il sort d'ici il ne va pas s'en prendre à toi, parce qu'il le fera. | Open Subtitles | وبالمناسبة لا تظن أنه إذا خرج من هنا أنه لا يطاردك لأنه سيفعل |
ne pense pas que je n'apprécie pas le sacrifice que tu as fait. | Open Subtitles | لا تظن أني لا أقدر التضحيات التي قدمتها. |
ne pense pas une seconde que je vais renégocier le contrat de divorce. | Open Subtitles | لا تظن للحظة واحدة أنني سأناقش عقد الطلاق. |
Vous ne croyez pas que je me serais insurgé si j'avais eu le moindre soupçon ? | Open Subtitles | لا تظن أننى كنت سأصرخ ضد القتل الدموي إذا وجدت شيئ ما خطأ؟ |
tu ne trouves pas ça bizarre qu'elle ait justement feint un incident dans la seule pièce sur laquelle était pointée une caméra ? | Open Subtitles | لا تظن مريحة وقد محاكاة ظاهرة في غرفة من المنزل مع تصوير الكاميرا؟ |
Tu vois ce bouton de la taille d'un volcan sur mon front, et Tu crois que la vitamine E ne suffit pas. | Open Subtitles | البثرة بحجم البركان على وشك الإنفجار في جبهتي وأنت لا تظن بأنّ فيتامين إي قوي بما فيه الكفاية |
ne pensez-vous pas qu'il faudrait faire une chasse à l'homme internationale ? | Open Subtitles | ولكن لا تظن ينبغي أن يكون هناك حملة مطاردة سخيف الدولية أو شيء من هذا؟ |